Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Исторические приключения » Ламмермурская невеста - Вальтер Скотт

Ламмермурская невеста - Вальтер Скотт

Читать онлайн Ламмермурская невеста - Вальтер Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:

Панч и супруга его Джоан — главные действующие лица народного кукольного театра в Англии.

Питер Петтисон — вымышленный автор «Ламмермурской невесты» и других романов («Черный карлик», «Пуритане», «Эдинбургская темница», «Легенда о Монтрозе», «Граф Роберт Парижский» и «Замок Опасный»), включенных Вальтером Скоттом в цикл «Рассказы трактирщика».

… рычать, что твой соловушка… — Шекспир, «Сей в летнюю ночь» (акт I, сц. 2).

… как пленный Самсон, всю жизнь вертеть жерном… — Согласно библейской легенде, Самсон был захвачен в плен филистимлянами, которые заставили его молоть зерно, а затем потребовали, чтобы он забавлял их во время празднества. Самсон, обладавший титанической силой, обрушил на своих врагов храм и сам погиб под его обломками.

… эти чувства выражены, в словах Овидия… — Древнеримский поэт Публий Овидий Назон (43 до н.э. — 17 н.э.), сосланный императором Августом на берег Черного моря, в последних произведениях («Скорбные послания» и «Послания с Понта») постоянно жаловался на свою судьбу и молил вернуть его в Рим.

Далее цитируются «Скорбные послания».

Тенирс Давид Младший (1610 — 1690) — фламандский художник, прославившийся жанровыми сценами из крестьянского быта.

Уилки Дэвид (1785 — 1841) — шотландский художник; приобрел известность картинами на бытовые темы, главным образом из жизни шотландских крестьян.

Поп Александр (1688 — 1744) — английский поэт, глава английского просветительского классицизма.

Джедедия Клейшботэм — вымышленный издатель цикла романов Вальтера Скотта, выходивших под общим названием «Рассказы трактирщика».

… клянусь душою сэра Джошуа… — Имеется в виду сэр Джошуа Рейнолдс (1723 — 1792), крупнейший английский художник XVIII в., основатель и первый президент английской Академии художеств.

Уильям Уоллес (1270 — 1305) — национальный герой Шотландии; вел успешную борьбу против англичан. В 1305 г, в результате предательства Уоллес был захвачен в плен английским королем Эдуардом I (1272 — 1307) и казнен.

Хогарт Уильям (1697 — 1764) — выдающийся английский живописец и теоретик искусства.

Доменикино (Доменико) Дзампьери (1581 — 1641) — итальянский художник, один из главных представителей итальянского академизма XVII в.

Морленд Джордж (1763 — 1804) — английский художник, снискавший известность пейзажами и жанровыми картинами из быта крестьян, рыбаков и ремесленников.

… на приз Общества… — Имеется в виду Британское общество — филантропическая организация, основанная с целью помощи художникам.

Соммерсет-хауз — одно из лондонских зданий, в котором устраивались различные выставки. В настоящее время в нем находятся государственные учреждения.

Босуэл — персонаж из романа Вальтера Скотта «Пуритане».

Карл II Стюарт — король Англии и Шотландии с 1660 по 1685 г.

Дэвид Дине — персонаж из романа Вальтера Скотта «Эдинбургская темница».

Елизаветинская эпоха — период правления английской королевы Елизаветы I Тюдор (1558 — 1603).

… в ван-дейковском костюме… — то есть в костюме, характерном для английской знати на портретах фламандского художника Антониса Ван-Дейка (1599 — 1641), последние годы жизни (с 1632) работавшего при дворе английского короля Карла I Стюарта (1625 —! 649).

Хинес де Пасамонт — персонаж из романа Сервантеса «Дон-Кихот», ловкий плут, хозяин обезьяны-прорицательницы, которая, по его словам, «ничего не сообщает касательно будущего, но только о прошлом и немного о настоящем».

Пуф — персонаж из сатирической комедии английского драматурга Р. Шеридана (1751 — 1816) «Критик», автор представляемой по ходу действия трагедии. Одно из главных действующих лиц этой пьесы, лорд Берли, выражает свой суждения не словами, а покачиванием головы.

«Генрих VI», ч. II — историческая хроника Шекспира.

Эпиграф взят из акта V, сц. 3.

Незадолго до революции… — Имеется в виду государственный переворот 1688 — 1689 гг., который в английской буржуазной историографии получил название «славной революции».

В междоусобной войне 1689 года… — Имеется в виду якобитское восстание, целью которого было возвратить престол королю Иакову II Стюарту, свергнутому переворотом 1688 — 1689 гг. Восстание это было подавлено.

В те дни не было царя у Израиля — выражение, заимствованное из библии и означающее отсутствие правителя в государстве.

С той поры как Иаков VI покинул Шотландию… — В 1603 г. король Шотландии Иаков VI Стюарт (1567 — 1625), став английским королем под именем Иакова I, покинул Шотландию и в дальнейшем жил в Англии.

Сент-Джеймский двор — двор английского короля. В Сент-Джеймском дворце в Лондоне находилась резиденция английского короля.

Бедствия, происходившие от этой системы правления, походили на несчастья, выпавшие на долю ирландских крестьян… — В результате покорения Ирландии Англией многие земли перешли в собственность английских землевладельцев, а ирландские крестьяне были превращены в арендаторов и батраков. Английские лендлорды, как правило не проживавшие в Ирландии, вскоре совершенно разорили страну и ее население.

Абу-Хасан — персонаж из арабской сказки «Сон наяву, или халиф на час», включенной в сборник сказок «Тысячи и одной ночи».

Епископальная церковь (англиканская) — английская государственная церковь, основанная в 1534 г. Генрихом VIII (1509 — 1547). Епископальная церковь явилась компромиссом между католической и протестантской. Глава англиканской церкви — король; управление осуществляется на основе строгой иерархии. В Шотландии со второй половины XVI в, государственной церковью была пресвитерианская. Пресвитериане отрицали церковную иерархию и власть епископов. Управление церковными делами, по мнению пресвитериан, должно осуществляться выборными старейшинами. Пресвитериане находились в оппозиции к династии Стюартов.

Партия тори, или кавалеров. — Тори — название английской политической партии, образовавшейся в 80-х гг. из противников билля 1860 г., по которому наследник престола герцог йоркский (впоследствии

— Иаков II) лишался права наследования. Сторонники этого билля назывались вигами. Среди тори многие были сторонниками низложенного Иакова II Стюарта. Кавалерами в период гражданской войны во время английской буржуазной революции (1640 — 1660) называли сторонников короля Карла I Стюарта.

Мастер — в Шотландии титул наследника барона или виконта.

«Уильям Белл, Клайм из Клю и др.» — народная шотландская баллада «Адам Белл, Клайм из Клю и Уильям Клаудсли».

У на — персонаж из аллегорической поэмы английского поэта Эдмунда Спенсера (1552 — 1599) «Королева фей». Уну в ее странствиях сопровождает лев, укрощенный ее добротой и душевной чистотой.

Миранда — персонаж из драмы Шекспира «Буря», дочь герцога Просперо, отправленная с ним в изгнание на необитаемый остров.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ламмермурская невеста - Вальтер Скотт торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит