Патрульные апокалипсиса - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лэтем подошел к большому зеркалу в коридоре и стал себя разглядывать. Бронежилет придавал ему более внушительный вид, напоминая о тех днях, когда он выходил на лед в зелено-белой форме Канады, а силовые приемы и броски шайбы были важней всего на свете — каким смешным это казалось сейчас... «Хватит ждать!» — сказал он себе, подошел к столу и поднял трубку. Когда он набирал номер, в дверь постучали. Он бросил трубку, подошел к двери, посмотрел на список кодов и спросил:
— Кто там?
— Витковски, — прозвучало в ответ.
— Код?
— Какой, к черту, код, это я.
— Надо сказать «Добрый король Венселас», идиот.
— Открывай, пока я не разнес замок: своим кольтом.
— Тогда это точно ты, кретин этакий, потому, что не знаешь, наверно, что от медного замка пуля может рикошетом попасть тебе в пузо.
— Если стрелять за скобу, не попадет, придурок. Открывай!
Контрастом залихватским оскорблениям были стоявшие на пороге со скорбными лицами сдержанные и серьезные Витковски и Моро.
— Нам надо поговорить, — сказал глава Второго бюро, заходя с полковником в номер. — Случилось нечто страшное.
— Карин! -взорвался Дру. — Она не позвонила... обещала позвонить уже час назад. Гдеона?
— Точно не знаем, но факты неутешительны, — ответил Моро.
— Какиефакты?
— Двух людей Моро убили у входа, — ответил Витковски. — Одного пулей в голову, другого ножом. Исчезла машина Бюро, и водитель скорее всего тоже мертв.
— Они везли ее в посольство! — заорал Лэтем. — Ее охраняли!
—Ее похитили, — спокойно сказал Моро, глядя прямо в глаза Лэтему.
— Они убьют ее! — крикнул Лэтем, резко повернувшись к стене и ударяя по ней кулаком.
— Сожалею, что такая угроза существует, — возразил ему глава Второго бюро, — но я скорблю по своим коллегам, поскольку двое из них уже умерли, даже, наверное, трое. Что касается Карин, ничто не говорит о том, что ее постигла та же участь, и я так думаю, она жива-живехонька.
— Как вы можете так говорить? — спросил Дру, резко поворачиваясь к Моро.
— Она представляет для них большую ценность как заложница, а не как труп. Им нужен человек по имени Гарри Лэтем, а это вы.
—И что?
— Они ее будут использовать как приманку для Гарри Лэтема; зачем — никто не знает, но им нужен ваш брат, а вы теперь он.
— Что будем делать?
— Ждать, хлопчик, — тихо сказал Витковски. — Мы оба знаем — в нашей работе это самое трудное. Если б они хотели убить Карин, ее тело лежало бы с двумя другими. А его нет. Будем ждать.
— Хорошо, хорошо! -воскликнул Дру, рванулся через комнату к столу и остановился, уперевшись в него руками. — Если так тому и быть, мне нужны имена всех, каждого, кому сказали, кто я и где я. Хочу знать о каждойутечке и где вы ее устроили.
— Что толку, mon ami? Такая утечка — как камешки, которые бросают в озеро — от них повсюду идут круги.
— Они нужны мне, вот и все!
— Ладно, я назову имена тех, кому сообщили мы, а Стэнли придется сказать о сотрудниках посольства.
— Пишите, — приказал Лэтем, рывком обогнув стол, выдвигая ящик и доставая бумагу. — Всех до единого.
* * *— Мы им дали двести тридцать шесть имен с фотографиями, — сказал по телефону Уэсли Соренсону Нокс Тэлбот, директор ЦРУ.
— И что в ответ?
— Ничего конкретного, но кандидатуры есть. Нам повезло хотя бы, что семеро служащих видели этого «замдиректора Коннолли», однако только четверо видели его близко и могут описать.
— Как насчет кандидатур?
— Не слишком убедительно. С ума сойти, один свидетель указал на вашу фотографию среди восьми.
— Если этот мнимый Коннолли приблизительно моего возраста, это о чем-то говорит.
— Возраст! Мы разъяснили, что кем бы он ни был, внешность свою изменил кардинально, волосы скорее всего были не его, а цвет глаз поменял за счет контактных линз — обычные уловки.
— Кроме одной, Нокс. Он мог выглядеть старше, но не моложе, иначе бы показался нелепым.
— То-то и странно, Уэс. Все свидетели говорят фактически одно и то же. Что этот Коннолли такой обычный, что и описывать нечего, — я, конечно, подсократил их многословие.
— Понятно. А как он был одет?
— Прямо по старым инструкциям Управления. Темный костюм, белая рубашка, школьный галстук в полоску, коричневые ботинки на шнурках. Да, еще легкий плащ, короткий, свободный. Женщина, сидевшая за стойкой, говорит, такой носит ее знакомый офицер, типа дождевика.
— А лицо?
— Ничего примечательного, самое обыкновенное. Ни усов, ни бороды, лишь бледная кожа, никаких особых примет, но в очень толстых очках, слишком толстых, я в сказал.
— Сколько у вас кандидатур?
— Исключая очевидные, вроде вас, двадцать четыре.
— А если никого не исключать?
— Пятьдесят одна.
— Взглянуть можно?
— Двадцать четыре снимка уже на пути к вам, остальные вышлю моментально. Или ваш все-таки убрать? Вы ведь у нас не работаете.
— А зачем его включили?
— Извращенное чувство юмора, надо полагать. Как я частенько говорю коллеге из Администрации Адаму Боллинджеру, иногда посмеешься и тут же видишь перспективы.
— Согласен, дружище, но мне не до смеха. Новости из Парижа слышали?
— За последние сутки нет.
— Так вот. Исчезла Карин де Фрис. Нацисты похитили.
— О Боже!
— Он явно не с нами, когда нужен.
— Что говорит Витковски?
— Беспокоится за Лэтема. Говорит, Дру вел себя так, будто подчинился начальству, но Стэнли уверен — он только делал вид.
— Как это?
— Потребовал, чтоб ему дали имена тех, кому специально сообщили, кто и где он.
— Разумная просьба, я считаю. Приманка-то он.
— Вы не расслышали, Нокс. Я сказал «потребовал», и Стэнли утверждает, будто Лэтем дал понять, что иначе выходит из игры.
— Я все равно не понимаю, почему это делает его неуправляемым.
— Мы с вами давно женились, вот и не помним. Он влюблен,друг мой. Может, это случилось с ним несколько позже, чем обычно, но, видимо, впервые. У него отняли женщину, а он безумно отважен, как профессионал, отсюда и смертельная опасность. В его возрасте часто возникает обманное ощущение неуязвимости. Он хочет ее вернуть.
— Понятно, Уэс. Что нам делать?
— Пусть сначала предпримет что-то и тем самым даст нам повод одолеть его.
— Одолеть?..
— Если не запереть в комнате с резиновыми стенами, то хотя бы убрать из Парижа. Что толку, если приманка станет охотником?
— Я так понял, за ним; следят, охраняют.
— За его братом Гарри тоже следили, а он сбежал из долины Братства. Не стоит недооценивать гены Лэтемов. Правда, Витковски и Моро не из тех, кто осторожничает, подавляя бунт.
— Довольно расплывчато, но надо думать, это должно вселить в нас уверенность.
— Хотелось бы, черт возьми, — сказал Соренсон.
* * *В свете настольной лампы Дру изучал имена. В списке возможной утечки информации Витковски привел семь фамилий, включая антинейцев, а Моро — девять, трое из них — члены палаты депутатов на Кэ-д'Орсей. Глава Второго бюро считал, что они далеко справа от основного политического течения — словом, фашисты. В списке Стэнли было несколько сплетников-атташе, прозванных им «перевертышами» за то, что большую часть времени они проводили не на работе, а угождая влиятельным французским бизнесменам; двое секретарей, чьи отлучки наводили на мысль об алкоголизме; и отец Манфред Ньюмен из «Мезон руж» антинейцев. В списке Моро помимо деятелей с Кэ-д'Орсей были платные осведомители, чья преданность определялась исключительно деньгами, идеология и мораль для них не существовали.
Для начала Лэтем исключил осведомителей Моро — к ним у него доступа не было — и двух депутатов, с третьим он встречался на дипломатических приемах. Он позвонит ему и попытается разобраться. Со списком Витковски было легче: пятерых — случайных знакомых в посольстве — он видел и знал по имени. На оставшихся двух женщин, подозреваемых в пьянстве, он мог, так сказать, обрушиться точно гром среди ясного неба. Нужны номера телефонов.
— Стэнли, я рад, что ты задержался на работе, потому что ты тут кое-что упустил в своем списке.
— О чем ты, черт возьми? — пробурчал рассерженный Витковски. — Это те, кого мы использовали для явной утечки.
— Мы? Кто еще? Кто устраивал утечку?
— Мой секретарь, она пришла со мной из старого Г-2, бывший сержант, я сделал ее лейтенантом перед тем, как она уволилась.
— Она? Женщина?
—Армейской закалки. Муж был артиллеристом, пока не вышел в отставку в пятьдесят три года. Дети все военные.
— Чем она сейчас занимается?
— Играет в гольф, ходит по музеям и до сих пор берет уроки французского. Никак не освоит язык.
— Тогда ее телефон мне не нужен, зато нужны все остальные. Домашние телефоны, включая антинейцев из «Мезон руж».