Охота на Лань. История одной одержимости (СИ) - Линдт Нина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему ты не сказал мне все раньше?
– Ты сказал, что знаешь. Я подумал, она рассказала тебе. Вы ведь были близки?
– Ты просто дьявол… Как ты догадался?
– Мой друг… – глаза Винченцо довольно сверкнули, – я уже говорил: ты привел ко мне на праздник даму впервые. И по вашим взглядам друг на друга все читалось довольно ясно. Ты дьявол на море, я – на суше, помнишь?
– Я мерзавец, – Рауль запустил пальцы в волосы и с яростью рванул за них. – Я негодяй, Винченцо!
– Если бы я успел, то остановил бы тебя, но, когда спохватился, ты уже увез ее, и я волновался, думал, что ты ее решил убить.
– Нет, я не мог. Хотя хотелось раздавить ядовитую змею. Какой я дурак, Винченцо! – Рауль вскочил, бросился было из кабинета, но Винченцо остановил его.
– Куда ты собрался?
– Обратно, в порт. Остановлю. Я хотя бы попрошу у нее прощения! Я не знал! Не знал! – Рауль сгорал от стыда, раскаяния и радости, что может снова увидеть Франческу.
– Сейчас темно, дождись утра.
– Нет, капитан сказал, они отплывут на рассвете. У меня мало времени. Я должен ее вернуть.
Он обнял Винченцо.
– Спасибо тебе!
– Не за что. Если найдешь, береги ее, Рауль!
– Да, да…
Рауль выбежал из кабинета, а Винченцо вернулся к тому, что любил больше всего на свете: наблюдению за людскими судьбами и страстями. Он был доволен, что расправился с герцогиней де Адерно. Винченцо нравилось быть рукой правосудия, незримой, величественной. Он был олицетворением рока для многих людей. А многие из тех, кто бывал наказан в результате его интриг, даже не подозревали о его существовании. Винченцо любил информацию. Он поглощал ее с жадностью и готов был платить очень хорошие деньги своим осведомителям. Скандальное дело о ядовитом докторе заинтересовало его сразу же, как до Палермо донеслась новость о расправе над доктором Марко. И с тех пор он занимался тем, что плел красивую паутину, чтобы заманить в свои сети герцогиню и дать возможность Франческе Орсини отомстить. Теперь же стоило вернуться к интригам в Риме. Папа Александр VI не давал Винченцо покоя и всячески развлекал его, сам того не желая, различными историями с убийствами своих врагов. Винченцо спрашивал себя, сколько времени пройдет, прежде чем Милан уступит французам, и те ворвутся в Италию. И что смогут противопоставить французам Рим, Неаполь и Флоренция?
Перечитывая письма и донесения, Винченцо все равно мысленно возвращался к Раулю. Успел ли он? И как примет его извинения Франческа Орсини?
– Она простит его. Этого мерзавца невозможно не простить, – сказал вслух Винченцо, улыбнувшись бокалу вина. Эти двое, казалось ему, были созданы друг для друга.
Рауль как мог подгонял лошадь, но когда на рассвете прибыл в порт Палермо, корабля уже не было у причала.
Наутро все виделось по-другому. Было больно, что Рауль вычеркнул ее из жизни, но вместе с тем стало легче – Джованне не нужно бороться с влечением к нему, не нужно ехать в неизвестное место. Капитан заглянул к ней днем, представился, сказал, что работает на «того человека, что доставил вас сюда». Спросил, куда она хочет доехать. Джованна назвала Ливорно.
Капитан пообещал довезти ее туда, спросил, что нужно из вещей, сказал, что еду будут приносить, и ушел. Джованна теперь думала только об одном: как из Ливорно добраться до Флоренции. Денег у нее при себе не было.
Спустя несколько дней капитан сообщил, что они прибудут в Ливорно вечером.
После прибытия Джованна вышла на пристань и впервые испытала ощущение, что ей некуда идти. Потом все-таки собралась, надвинула пониже капюшон на лицо и отправилась в город. План у нее был следующий: продать кулон, подаренный Раулем, на вырученные деньги купить мужскую одежду и лошадь. Добраться до Флоренции и найти там Джузеппе. Затем, уже в женском платье, найти братьев. И решить вместе с ними, что теперь делать.
Первая часть плана вполне удалась. За кулон она выручила меньше денег, чем надеялась, но смогла купить мужскую одежду, а потом вовремя заметила, как сын продавца, выслушав, что прошептал ему на ухо отец, выбежал из лавки. Быстро расплатившись, несмотря на попытки продавца задержать ее, она успела скрыться до появления полиции, забежать в пустую церковь, где не было никого, кроме служки, который не заметил ее, подметая пол у алтаря. Джованна быстро переоделась в мужскую одежду, спрятала платье под лавкой, выскользнула наружу и бросилась бежать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Денег на лошадь и оружие не хватало. Оставаться в городе было опасно: она то и дело вылавливала в толпе взглядом полицейских. Ее ищут. Даже здесь слух о вознаграждении за рыжую красивую девушку или женственного вида юношу переходил из уст в уста. Надо было покинуть Ливорно как можно скорее.
Джованна бросилась наугад по городу в сторону от моря. Пока бежала, думала, что делать дальше. Лица прохожих превратились в смазанную картинку, гул голосов слился во что-то невнятное, как шепот прибоя. Когда сил на бег больше не осталось, она нырнула в подворотню, прижалась к прохладной сырой стене и попыталась отдышаться. Где-то было слышно журчание воды.
Она пошла на звук, уходя все дальше от оживленной улицы.
Подворотня, как оказалось, скрывала тихий дворик с маленьким фонтаном, из чаши которого пили воду голуби.
Джованна напилась, умылась, огляделась вокруг. Здесь было тихо, только болтавшееся на веревках белье шелестело на ветру. Она села у стены, подставила лицо осеннему солнцу. Придется дождаться здесь темноты.
Вскоре ее взгляд упал на ступеньки, идущие наверх. Подняв голову, она различила небольшую башенку. Джованна встала, отряхнулась и тихим, осторожным шагом поднялась наверх. Здесь жили только голуби: пахло пометом, повсюду валялись перья и кусочки скорлупы от яиц.
Джованна бросила взгляд вокруг: Ливорно лежал перед ней как на ладони. От моря она повернулась в сторону Флоренции. Дорога от города вела через поля, но Джованна знала, что по ней идти пешком без оружия опасно. Справа от дороги почти у самого горизонта различался монастырь – она тут же отвела от него взгляд.
А по левую сторону шли отдельные домики, разбросанные то тут, то там. Джованна решила попробовать передвигаться вдоль дороги и прятаться на ночь в хозяйственных пристройках. Она не знала, сколько времени уйдет на путь до Флоренции, но надеялась добраться за пять-шесть дней.
Почувствовав снова одиночество и тоску, она опустилась на колени тут же, на загаженный голубями пол, и попросила Бога о заступничестве, защите и помощи в пути. Без оружия она чувствовала себя уязвимой. Без коня – медленной. Весь мир вокруг был опасным, сжимающимся вокруг нее кольцом.
Она вспомнила вдруг про графа делла Мирандола и Пьеро Медичи, и ей стало еще страшнее.
– Солнце взойдет, – обняв себя руками, прошептала Джованна, все еще стоя на коленях. – Непременно, непременно взойдет.
Она идет прямиком к ним в лапы. Но там же и ее братья, ее город. Они защитят ее.
– И я уже другая, – уговаривала она себя. – Я сильнее.
Но в душе она все еще была испуганной маленькой девочкой.
Глава 15. Возвращение
Двадцать пятого января 1494 года в Неаполе от рака прямой кишки в собственных нечистотах и зловонии скончался король Фердинанд. Его смерть стала третьей из предсказанных Савонаролой, провозгласившего «гибель трех тиранов». Принц Альфонс стал королем Альфонсом Вторым в возрасте сорока шести лет.
Получив в прошлом году поход-пощечину кондотьеров от неаполитанского принца, а ныне короля, герцог Милана Людовико Сфорца задумал месть. Он по-прежнему пользовался авторитетом лидера в Милане, но сглаживал конфликты с Изабеллой, женой своего племянника, утешая себя тем, что это временная уступка. Не получив во время конфликта с Неаполем поддержки Венеции и Флоренции и понимая, что против него может повернуться вся Италия, он стал вести переговоры с королем Франции.