Револьвер для сержанта Пеппера - Алексей Парло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разрешите представиться, Павел Макаров.
– Михаил.
– Алик.
– Александр… – начал было Шура, но, вглядевшись в лицо собеседника, побледнел, пробормотал нечто вроде «Ты?.. Как?!.» и упал в обморок.
– Ну вот, опять! А как хорошо всё начиналось! – воскликнул Миха.
– Да! Уж лучше «х…» на заднице иметь, чем вот так вот! – поддержал друга Алик.
– Не стоит волноваться, скоро он очнётся. – их новый знакомый был улыбчив и спокоен.
– Эээ… прошу прощения, уважаемые, – Жорик подхватил сверхчувствительного гинеколога под мышки. – Пойдёмте в кабинет, не надо толпу собирать.
Они нырнули в подсобку, в кабинете Жорик усадил тело за начальственный стол, остальным предложил присесть на стоявшие вдоль стены стулья. Шура, в строгом костюме, с головой, лежавшей на локтях, был поразительно похож на завмага.
– Вернёмся к нашим баранам. Что с гитарами? – спросил Жорик. – Время, знаете ли, дорого, уважаемые.
– Он же сказал, берём всё. – в Михе уже давно проснулся и отчаянно бодрствовал Музыкант. – Когда забирать?
В этот момент Шура поднял голову, оглядел всех диким взглядом, увидев сидящего вместе с Одинокими Макарова, охнул и снова упал в обморок.
– Эк его схватывает—то! – посетовал Миха. – Он что, вас знает?
– Потом, Миша, потом. – Макаров продолжал загадочно улыбаться.
Жорик, как настоящий деловой человек, не позволил сбить разговор с единственно важной, по его мнению, темы.
– Привезут куда скажете, через час после оплаты. Это вкупе будет стоить…
После того, как сумма была озвучена, обморок (или, по—научному, коллапс) можно было смело отнести к особо заразным инфекционным заболеваниям, ибо число подверженных ему особей чуть было не увеличилось втрое. Спокойным оставался только Макаров. Он подхватил с пола Шурин дипломат, легко набрал код на замке и вытащил из него пачку стодолларовых банкнот. Отделил от неё несколько, остальные протянул Гарику.
– Это по сегодняшнему курсу. Надеюсь, вы не против расчетов в СКВ12?
Гарик, не сводя глаз с пачки, отрицательно помотал головой. Было видно, что к такому способу оплаты он, несмотря на свой богатый опыт, пока не привык.
Макаров посмотрел задумчиво на оставшиеся банкноты и протянул их Жорику.
– А это – лично вам, в качестве благодарности за предприимчивость, осмотрительность и, самое главное, разумность. Думаю, мы поняли друг друга?
Гарик снова кивнул, преданно глядя на Макарова, а руки его уже рефлекторное делали привычную работу – прятали деньги в карманы, доставали записную книжку, набирали телефонный номер…
– Like a rolling stone… Like FBI… and a CIA… and BBC… B.B.King… – пробормотал Шура, не приходя в сознание. – Dig it… Dig it… Dig it…
– Beatles. Let it be. Песня Dig it. – машинально определил Алик.
– Организуйте нам машину, Гарик, – попросил Макаров.
– Жорик, – автоматически поправил его тот.
– Не будем спорить, нам нужно привести товарища в чувство. Ребята подскажут, куда доставить инструменты.
– Товарища в смысле «друга» или в смысле…? – почему—то заинтересовался Жорик.
– Не забивайте себе голову. – голос Макарова был холодным и жёстким.
И Гарик не стал забивать себе голову. Вызвал по телефону машину, потом кому—то объяснил, где живёт Миха, кому—то сказал в трубку: «Да. Всё тип—топ», в общем, занялся таким привычным и близким, и оттого спокойным, делом фарцовщика.
Бедный, бедный Жорик!.. Как часто играл я… впрочем нет, это не отсюда, это «Гамлет». Ну, почти. Так вот. Бедный Жорик! Как сильно напоминает он в этот момент насаженную на иглу бабочку, трепещущую, машущую крылышками в тщетной попытке убедить себя и окружающих в том, что она жива, и у неё, само собой, всё в порядке, а Смерть в это время уже занесла над ней свою косу и ждёт лишь потому, что с застарелым интересом вечного натуралиста наблюдает за ней. И на самом деле, она, бабочка, уже мертва, просто ей ещё не сообщили об этом.
Впрочем, пока что здесь, на этих страницах, идёт 1990—й год, и нет ещё рыночной экономики, а есть Союз; нет олигархов, есть номенклатура; нет Интернета, есть сплетни; нет понятий «заказать» и «купить», а есть всесильное «достать». Нет, купить что—то можно, но кто ж на это будет деньги тратить? Их ведь в обрез, денег—то. У всех (ну, почти…) зарплаты, а они небольшие. Ну, а хочешь жить – умей вертеться. Вот и вертится Гарик, он же Жорик, как может, чтобы было что на хлеб намазать, и не спит ночами, и…
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Ничто не реально, и не о чем жалеть (англ.) – слова из песни «Strawberry fields forever».
2
Вертолёт (жарг.) – гинекологическое кресло.
3
Когда—нибудь я мог бы быть счастлив (англ.)
4
Игры гомиков (англ.)
5
Правда? (Англ.)
6
здесь: Точно. Не сомневайся (англ.)
7
Хочешь шампанского? (англ.)
8
Не волнуйся, сладкий, не волнуйся. Он – добрый хозяин (англ.)
9
Burton – известный английский производитель мужской одежды, обуви и аксессуаров.
10
Polydor – крупная фирма грамзаписи. Винилы этой фирмы котировались очень высоко.
11
Takamine, Epiphone, Hofner – известные марки гитар.
12
СКВ (устар.) – свободно—конвертируемая валюта.