Рэймыннгион. Часть I. В Поисках Памяти - И. Ермаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда девушка закончила, она так же резво подбежала к навьюченному животному и начала что-то искать в опущенных на землю больших и толстых мешках. Двое мужчин уже разложили часть одежды и теперь помогали ей разбирать костюмы.
Остальные четверо силотис с задумчивым видом стояли в стороне, иногда поглядывая на Элмио странными любопытными взглядами.
– Все готово, господин. – Девушка, наконец, закончила выбирать, и, достав два костюма, которые выглядели так, словно их сшили лет восемьсот назад, подошла к Клэйрохсу. – Я советую вам взять этот, но подойдут оба.
– Хорошо, пусть будет этот. – Кивнул тот и видимо собирался достать деньги.
– Слушай, я этот хлам не надену! – Внезапно окликнул его Элмио, упрямо скрестив руки.
Девушка силотис с двумя костюмами в руках даже вздрогнула. Все торговцы тут же уставились на человеческого юношу, вытаращив глаза.
– Нет, конечно, если бы я одевался как ты. – Элмио развел руками, и, как ни в чем не бывало, окинул Клэйрохса с ног до головы придирчивым взглядом. – Тогда мне бы действительно срочно захотелось это сменить и неважно на что. Но в моем случае, к счастью, не так все запущено, так что можешь оставить эти чудо-костюмчики себе.
Клэйрохс сощурился и слегка даже улыбнулся, хотя высказываться вслух по поводу такой нагловатой реплики воздержался. В его серых глазах читалась откровенная насмешка.
– Если не нравится, можешь рискнуть выбрать себе что-нибудь сам. – Он кивнул в сторону разложенного возле мешков товара. – Полагаю, торговцы не будут против.
Силотис так же удивленно взглянули теперь уже на него, но возражать не стали.
Только девушка, по-прежнему державшая в руках костюмы, с легким запозданием непонимающе произнесла:
– Человек думает, что сам разберется в нашей одежде? – Эта фраза, сказанная совершенно невинным голоском, звучала так, словно молодая силотис говорила о какой-нибудь глупой собаке.
Ее большие глаза опять так же искренне смотрели на Элмио, нельзя было даже предположить, что она издевается.
Элмио ответил ей презрительным взглядом, с какой-то непонятной уверенностью и даже легкой злостью. А затем направился прямо к разложенной, неподалеку от странного животного, одежде. Стараясь не думать о размерах этой пухлой спящей кошки, которая умудрялась дышать ему в спину, Элмио торопливо начал рассматривать вещи, желая побыстрее с этим покончить. Задерживаться в лагере торговцев даже на лишние пять минут, ему больше не хотелось.
Клэйрохс промолчал, когда он вернулся, держа в руках черный костюм из рубашки, брюк и мужских туфель, оставив в сторонке дорогие плащи и робы. Единственное, что боле менее смягчало его траурный вид, – это был пояс, вышитый золотыми нитками с небольшой пряжкой из какого-то блестящего зеленого металла.
Туфли оказались вовсе не такие удобные, как кроссовки, да и весь этот наряд неприятно стеснял движения и был слишком мудреным, подходя, скорее, для того, чтобы пылиться в углу старого музея, чем для использования по прямому назначению.
На рукавах рубашки были пришиты странные пуговицы, из того же зеленого металла, что и пряжка. Воротник имел очень большой вырез, почти до середины живота и был переплетен с двух сторон тонким шелковым шнурком. А с внутренней стороны рубашки, была вшита еще и серого цвета подкладка, чтобы сквозь вырез не было видно голого тела. Штаны, как оказалось, вообще не закрывали ноги полностью, где-то чуть ниже колен были зачем-то завернуты, и поэтому плотно обтягивали голени. А на конце у них тоже были пуговицы, что безумно раздражало.
– Ну что, теперь я выгляжу как полный кретин! – Элмио посмотрел на себя в зеркало, которое принес ему мужчина силотис.
Клэйрохс с неодобрением оглядел его в новой одежде, потом пощупал подбородок и махнул рукой, показывая, что и так сойдет.
– Если говорить откровенно, то, что тебе предложили вначале, смотрелось куда лучше. – Он уже расплачивался с той шустрой девушкой, какими-то странными монетками зеленого цвета. – Но в принципе и эта одежда достаточно неприметная, так что считай, что ты немного потерял.
– Знаешь, может быть, я и не помню, к чему я привык в своем родном мире, но сейчас мне что-то подсказывает, что одежду я себе в состоянии выбрать сам. – Элмио вернул зеркало услужливому силотис, и перед уходом даже поклонился этим странным торговцам. Он уже понял, что этот жест – выражение элементарного уважения, обязателен, и без него никак не обойтись. Клэйрохс, в свою очередь, тоже ответил им на поклоны, а затем, не теряя времени, сообщил, что им пора.
Когда они покинули лагерь, и прошли метров около ста, Элмио окончательно убедился в том, что подобная одежда для него явно не годится, и что он к ней точно никогда не привыкнет. Всю дорогу он пытался нормально расправить плечи, убрать куда-нибудь надоедливый воротник, или просто засучить рукава, но потом понял, что это у него вряд ли получится. Лишь одна мысль утешала его, он переоделся только здесь, – в этом мире. А когда он вернется назад, то по-прежнему будет в удобных джинсах и кроссовках и, конечно же, в своей куртке. Как же он ждал этого момента!
– Фто это были за стханные типы, силотис? – Спросил Элмио, когда торговцы совсем пропали из виду, и запах от их костра практически перестал чувствоваться. Нормально говорить ему мешал край рукава его костюма, так как зубами он пытался расстегнуть на нем жутко неудобную пуговицу. – Я подобных пхидукхов в зизни не видел! – Отпустив рукав, он злобно посмотрел на пуговицу, которая упорно ему не поддавалась. – Неужели это целая раса такая?
– Если сказать честно, я к ним тоже чрезмерной симпатии не испытываю, но силотис далеко не придурки. Это представители одного из древнейших народов нашего мира. Да и вообще, они, наверное, самые миролюбивые двуногие существа на планете. Силотис говорят то, что думают, и всегда предельно искренни. – Клэйрохс вынул из кармана платок и протянул юноше. Ему явно было неприятно смотреть на то, как он зубами портит костюм, а потом отплевывается. – Хайлерос – город в который мы направляемся, был построен силотис.
– Какой ужас. – Элмио с непонимающим видом взял вышитый розочками платок. – Значит, и там на меня будут смотреть как на животное?
Клэйрохс промолчал, отводя взгляд в сторону, отчего у его молодого спутника сразу возникло неприятное ощущение, что не одни силотис так на него смотрят.
– Ясно, все духи к людям относятся как к тупым баранам. – Элмио вздохнул, уже оставив затею справиться с пуговицами. – Но почему? Что мы вам сделали?
– Да ничего. – Клэйрохс пожал плечами. – Так всегда было, с тех пор как эра нашего совместного сожительства закончилась. Большинство духов считает, что вы выбрали примитивный путь, предпочитая технологическое развитие магическому. – Затем, подумав, он добавил. – А своих же, людей, которые хотели вести прежний образ жизни, вы сжигали на кострах.
– Ну и что с того? Это были наши проблемы! – Элмио жутко возмутило с каким спокойствием говорил Клэйрохс. К тому же его злил сам факт, что те, о ком люди всегда думали, как о мифе или о выдумке, смеют их осуждать. – Зачем же вы так старательно изучаете нашу историю, если мы все такие тупые и невежественные, как животные?
– Вашу историю никто не изучает, кроме тех, кто непосредственно имеет к вам отношение, и следит, чтобы никто из нашего мира вам не навредил. – Сухо ответил Клэйрохс. – А это только воины совета.
Элмио стиснул зубы, стараясь не сказать чего-нибудь лишнего. От негодования его так и распирало. Сопровождающий его тип в дурацком наряде, будто бы из средневековья, говорил таким тоном, словно все человечество зависело от него, и было чем-то ему обязано.
– «И это притом, что у нас уже давно существует оружие такой мощи, что можно вообще уничтожить весь мир! И какая магия могла бы с этим сравниться? Может быть, глупая телепатия?»
Но вслух Элмио произнес, естественно, другое:
– И много среди вас таких воинов совета?
– Вполне хватает, чтобы справляться с нашей работой.
Глава 5. Хайлерос
Время летело мучительно долго, а их путь казался смертельно длинным. Конечно, Элмио не знал наверняка, но сейчас отчего-то был просто уверен, что таких долгих прогулок пешком ему совершать раньше не приходилось. Он уже успел перепачкать свои туфли и немного их стоптать. Теперь они не выглядели как новые, хотя «новые» для них даже при покупке было сильно сказано. Скорее, раньше они походили на хорошо сохранившийся антиквариат. Одно удивляло, – они совершенно не натирали, хотя и были очень неудобны.
– Ну вот, мы почти пришли, – сказал Клэйрохс, когда лес начал редеть, и они оказались у огромного холма.
– Наконец-то! – Вздохнул Элмио. – Я уже с ног валюсь от усталости!
– За этим холмом Хайлерос. – Клэйрохс ускорил шаг. – Тебе там понравится.
Элмио только еще раз вздохнул и обреченно поплелся за ним, уже начиная думать, что этот поход в горку никогда не кончится. А холм, надо заметить, был далеко не маленький.