Ярость небес - Уилл Мюррей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако, пододвинув слона к самому пандусу, Римо понял, что теперь-то и начнутся проблемы.
И тут, встав на ноги, Рэмбо пошел прямо к пандусу. Взойдя на него, он снова лег и устремил на Римо полный невыразимой грусти взгляд маленьких поросячьих глаз.
- Вот, вот, - раздался скрипучий голос. - Твои планы ясны даже неразумному животному.
Римо обернулся. Неподалеку от грузовика стоял Чиун, облаченный в траурное серое кимоно. Лицо его было печальным.
- Ничего ему не ясно, - огрызнулся Римо. - Если бы было ясно, он уже умотал бы в лес. И вообще, не мешай мне, папочка.
- Ты никогда не любил его. И он понимал это.
- Ну и ладно. Я достаточно за ним ухаживал.
- Куда же ты собираешься отвезти его - при условии, что он смирится с этим?
- Сдам его в какой-нибудь зоопарк - они там рады по уши будут.
- В зоопарк. Разумеется, в зоопарк. Да, думаю, там он будет счастлив. Там будут другие слоны, такие, как он. Да, для него это самое лучшее место.
- Вот ты ему бы это и объяснил.
- Что ж, попробую.
- Только одолжений мне не надо делать.
- Не бойся, я не стану делать тебе одолжения, - ответил Чиун, направляясь к слону.
Осторожно отогнув похожее на лопух ухо, он что-то тихо зашептал в него. Римо тщетно пытался разобрать, что именно. Вроде бы старик говорил по-корейски, но так тихо, что Римо ничего не расслышал.
Внезапно Рэмбо рывком встал на ноги. Мотая из стороны в сторону хоботом, он сошел с пандуса и, пройдя прямо в кузов, встал у стены.
- Чего же ты ждешь? - взглянул на Римо Чиун. - Закрывай эти железные двери.
Римо рывком поднял стальные брусья пандуса, захлопнул двери и рванул запорный рычаг.
- Спасибо, папочка, - нехотя произнес он.
- Можешь отблагодарить меня тем, что позволишь поехать с тобою.
- А тебе это зачем?
- Чтобы я мог как следует попрощаться с моим верным животным.
- Тогда поехали, пока он не передумал.
Римо уселся за руль. Чиун устроился на сиденье рядом. Римо повернул ключ и грузовик, взревев, покатился к воротам "Фолкрофта".
- Нет, он не передумает. Я все-все ему объяснил.
- Вот как? - Тон Римо звучал скептически. - А я и не знал, что ты говоришь по-слоновьи.
- Нет, не говорю. Я просто говорю правду. А ее понимают даже слоны.
- Это верно, - согласился Римо, направляя грузовик к шоссе.
Интересно, где тут ближайший зоопарк? Надо будет спросить на бензоколонке. В зеркало заднего вида Римо увидел, как от ворот санатория к ним бежит, размахивая руками, тощая фигурка в сером костюме. Смит. Наверное, тоже хотел попрощаться с заморским зверем. Римо решил притвориться, что не заметил его. Он нажал на газ, зная, что если даже Смит усядется сейчас в свою допотопную колымагу, на ней ему все равно не догнать их - ни за что, никогда.
Глава 7
Генерал Мартин С. Лейбер начинал себе нравиться.
По существу, вся полнота власти была сосредоточена теперь в его руках. Все разом вскакивали, едва он входил в комнату. По Пентагону быстро разошелся слух, что именно его президент уполномочил действовать от своего имени до разрешения кризисной ситуации. В чем состоял кризис - не знал никто, а генерал Лейбер отнюдь не был расположен делиться этой информацией. Ситуация тяжелейшая - вот все, что от него можно было узнать.
Решив вкусить на практике плодов своего неожиданного могущества, генерал Лейбер заказал себе в кабинет омара. И как раз разламывал вторую клешню, когда зазвонил телефон.
- Генерал Лейбер, - сняв трубку, сообщил он, мешая собственную фамилию с непрожеванным мясом омара. По подбородку генерала текла струйка растаявшего масла.
- Генерал? НОРАД на проводе.
- Кто-кто? - обеспокоенно переспросил генерал. Где-то он уже слышал это слово, но что оно, черт его возьми, значило...
- Я связывался с Комитетом начальников штабов, и они сообщили мне, что ситуация вне их ведения...
- Точно, - подтвердил Лейбер. - Как, вы сказали, ваша фамилия?
- Я начальник штаба НОРАД. Фамилию вы, надеюсь, вспомните.
- Да-да, припоминаю, - закивал Лейбер, который редко когда связывал должности с реальными людьми.
Да и зачем? Он чувствовал себя как дома среди штабных лоббистов и представителей компаний, ждущих очередной оборонный заказ. В их руках была подлинная власть. А фамилии разных заштатных генеральчиков им не требовались.
- Согласно приказу Комитета, тактическая разведка нами закончена. Я подумал, что вы захотите ознакомиться с результатами как можно скорее.
- Валяйте, - скова кивнул Лейбер, пытаясь сообразить, что за чушь порет этот недоумок в погонах.
- Мы всевозможными способами анализировали данные фотоспутников и разведустановок. Никаких признаков деятельности на пусковых установках противника не обнаружено.
- А это хорошо или плохо? - поинтересовался генерал.
- Это странно, - ответил голос в трубке. - Вначале мы предполагали запуск с земли, но, судя по нашим фотографиям, все советские ракеты "земля - земля" находятся на прежних позициях. Китайские - тоже. Ни с одной из известных нам наземных ракетных баз запуска произведено не было.
- Возможно, с подводной лодки?
- Предположение вполне логичное, но космическая служба засекла бы такую ракету еще раньше, чем база "Роббинс" и прочие станции. Но у них никаких сигналов. То есть вообще ничего.
- Не из космоса же она свалилась.
- Эту возможность полностью тоже нельзя отметать.
- Поправьте меня, если я не прав... но ведь у нас нет пока защиты против внеземного вмешательства?
- Нет, генерал, такой пока нет.
- Угу... Так что мне сообщить президенту?
- На вашем месте я бы посоветовал ему сидеть под землей, пока мы окончательно все не выясним.
Генерал Лейбер повесил трубку, соображая, позвонить президенту сейчас или чуть погодя, после того, как он пообщается с базой "Эндрюс". Так и не придя ни к какому решению, он взялся за вторую клешню. Если все это дело не выгорит, омаров ему доведется снова пробовать не скоро. Может, и не доведется вообще.
Но клешня так и осталась неразделанной. Снова зазвонил телефон. Лейбер поднял трубку и услышал на том конце провода голос майора Чикса.
- Есть что-нибудь? - недовольно осведомился он.
- Определенный прогресс, сэр...
- Плевать мне на ваш прогресс. Узнали, что это была за штука?
- М-м... и да и нет, - был ответ.
- Это что же значит?
- Видите ли, сэр... думаю, мы можем сказать со всей определенностью, что из себя представляет данный объект, но определить его разрушительную мощь, боюсь, должны другие специалисты. Хотя мы тоже попытаемся - я как раз заказал нужную литературу...
- Заказали? У вас что, лишнего экземпляра "Джейн" на базе нет?
- Видите ли, авиационный справочник "Джейн" в данном случае не подходит, сэр. Этот... гм... объект определенно - повторяю - определенно не значится в этом справочнике.
- Слушайте, кончайте эти ваши вокруг да около. Говорите прямо - что там?
- Я и докладываю, сэр. Как только мы построили печи...
- Высокотемпературные органические нагревательные конструкции, поправил его генерал. - Советую вам вспомнить наш предыдущий разговор. Налогоплательщики просто не могут отдать триста пятьдесят тысяч долларов за обыкновенные кирпичные печи.
- Так точно, сэр. Как бы то ни было, мы разъяли имевшиеся фрагменты и восстановили наименее поврежденные из них. К счастью, абсолютно невосстановимой оказалась примерно треть объекта, остальные две...
- Дальше, дальше.
- Э-э... - майор заколебался, - к счастью, уцелела и большая часть фрагментов того, что мы определили как двигатель. Кузнецы - о, простите, консультанты по металлургии - смогли даже соединить эти фрагменты воедино. Это очень нам помогло.
- Прекрасно, майор, но все эти подробности меня не интересуют. Я желаю знать его наступательные характеристики. Сколько килотонн? Мощность, какая мощность?
- Он... не располагает взрывной мощностью, сэр.
- Чем же он тогда располагает? - поинтересовался генерал, потрогав неразделанную клешню омара. Ну да, так он и знал - холодная и уже невкусная.
- Именно об этом, генерал, я вам и докладываю. Понимаете, при работе над двигателем нам удалось восстановить поршни. Это очень важно. Благодаря им нам удалось определить, что объект был изготовлен в Америке. Потому что европейские поршни обычно длиной в три фута шесть дюймов, а здесь были американские, четыре и восемь с половиной.
- Значит, сделан в Америке, - в голосе генерала Лейбера слышался праведный гнев. - Значит, нашелся предатель, который продал его вражескому прави?.. - Закончить фразу ему помешала мысль о том, не было ли ядерных ракет среди проданных им самим за последнее время астрономических партий армейского оборудования. Нет, вроде ничего такого не было - он бы запомнил размеры. - О'кей, майор, давайте характеристики. Я записываю.
Майор Чикс тяжело вздохнул:
- Вес объекта примерно пятьсот тонн в момент... э-э... взлета.
- О ракете с таким взлетным весом я еще не слышал, - удивленно прервал его генерал. - Слава Богу, что она не сдетонировала.