Ложные клятвы - Мэрил Хэнкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закрыв за собою дверь, Дон бросил саквояж у дивана и укоризненно покачал головой.
— Какая вы злая! Хорошо, что ключ лежал у меня в кармане.
— Это случай или предвидение? — горько осведомилась она.
— Я стараюсь не слишком полагаться на судьбу.
Значит, отперев дверь по приезде, Дон нарочно прибрал к рукам ее ключи. А у нее в мыслях царил такой хаос, что про законную собственность Дженнифер и не вспомнила!
— Оно и к лучшему, как видите. Снаружи — сплошное белое месиво. Не то что до ближайшего отеля — до тротуара не дойдешь, заблудишься! — Дон решительно шагнул к хозяйке. — Не думаете, что с вас причитается извинение?
— Не думаю, — с напускной храбростью ответила она. И, не желая уступать позиций, добавила: — Во-первых, я вас в гости не приглашала; во-вторых, сразу сказала, что вам лучше уйти.
— Боюсь, вам придется посчитаться и с моими желаниями тоже. — Голос его звучал тихо, однако было ясно: несмотря на внешне спокойный вид, он кипит от ярости.
Дон шагнул — и вдруг оказался совсем рядом. Дженнифер видела, что в темных волосах его поблескивают капельки влаги, длинные густые ресницы чуть загнуты на концах, а в глубинах зеленых глаз таятся золотые искорки. В уголке губ подрагивал мускул. Дженнифер завороженно глядела на это мужественное, выразительное лицо, а ладони Дона тем временем легли на ее щеки…
Девушка застыла на месте, испугавшись, что сейчас последует поцелуй. Она и страшилась этого — и мечтала об этом. Даже спустя столько времени, даже памятуя о том, как жестоко этот человек разбил ее жизнь, Дженнифер стремилась к нему вся во власти глубокого, первобытного желания, которое пугало до полусмерти.
Одна широкая ладонь легла на основание ее шеи, пальцы другой ласково скользнули по щеке.
Розовые губы приоткрылись. Дженнифер ждала, не в силах справиться с волной эмоций. Но вместо поцелуя Дон легонько потянул сначала за одну мочку уха, затем за другую. И опустил что-то в карман. Потрясенная и оглушенная, она с запозданием осознала, что он ловко извлек у нее из ушей серьги.
— Что вы делаете?..
Но слова потонули в невнятном стоне, а в голове не осталось ни одной мысли: Дон ласково теребил зубами ее ухо, кончиком языка прослеживая изящные изгибы. Упругие, чувственные губы скользнули по подбородку, отыскали теплую впадинку у основания второго уха, на мгновение задержались там. Дженнифер замерла, не в силах двинуться, а зубы его игриво куснули мочку уха — и вот уже жадные, требовательные уста близятся к цели…
Наконец-то! Ожидание казалось агонией. Вот язык его легонько прошелся по ее губам — и вдруг Дон резко поднял голову и отстранился. Оглушенная, покинутая, Дженнифер с трудом сдержала горестный стон.
Дон наблюдал за нею, издевательски усмехаясь.
— Учитывая, что я обещал не трогаться с дивана, пожалуй, лучше поставить точку, пока ситуация не вышла из-под контроля.
— Зачем вы это сделали? — пролепетала она.
— А вы не догадываетесь?
— Потому что разозлились на меня?
— По-вашему, это наказание? — Темная бровь саркастически изогнулась.
— А разве нет?
— Я бы назвал это экспериментом. Мне хотелось проверить глубину ваших чувств к Бэллами. — И, видя, что собеседница досадливо закусила губу, тихо прибавил: — И чувства эти не особенно пылки.
— Откуда сей вывод?
— Если вы сумели с легкостью выбросить жениха из головы и отозваться на мои ласки…
— А вам не пришло в голову, что я повела себя именно так потому, что думала об Эдварде? — Дженнифер с удовлетворением отметила, что издевательская усмешка исчезла, а смуглое лицо напряглось. — В любом случае мои чувства к Эдварду не ваша забота.
— Ну, если мне предстоит уступить ему «Царицу Савскую», за мной — имущественные права, — фыркнул Дон, снова сбрасывая пиджак.
Былые сомнения и страхи охватили Дженнифер с новой силой.
— Вы в самом деле собираетесь уступить Эдварду бриллиант? Или просто играете с ним, как кошка с мышью? — точно прыгая с моста в воду, выпалила она.
— Да пусть подавится своим сокровищем, — любезно отозвался Дон.
— Зачем же тогда вы набивали цену? Ничегошеньки не понимаю! Зачем летели сюда через океан?
— Неужто до сих пор не догадалась… Джо?
На секунду-другую голова у нее закружилась. В ушах звенело. От лица отхлынули все краски.
— Ты лучше присядь, — посоветовал Дон. Поддерживая, он довел Дженнифер до ближайшего кресла, а сам уселся напротив так, чтобы видеть ее лицо. — Ты действительно надеялась, что я тебя не узнаю?
Разумеется, на такую удачу Дженнифер не рассчитывала. Но, видя, что Дон вроде бы не спешит вспоминать прошлое, цеплялась за последнюю надежду, разыгрывала глупый фарс, потому что отчаянно боялась взглянуть в лицо реальности.
— Все произошло так давно… Мы были знакомы так недолго…
— Но ты-то меня вспомнила!
Дженнифер изо всех сил пыталась позабыть его. А теперь вдруг поняла, что не судьба. Пока она жива, Дон — неотъемлемая часть ее самой. Словно загипнотизированная, она не отводила глаз от его лица. Внешне Брустер почти не изменился. Вот разве что казался более умудренным, повзрослевшим, что ли. В уголках губ пролегли глубокие складки — признак самообладания и железной самодисциплины, что только прибавило ему внушительности и обаяния. Если пять лет назад Дон был неотразим, с годами это свойство только усилилось. Да он и в восемьдесят лет останется сногсшибательным красавцем!
— Высматриваешь отличия? — поддразнил он.
— Ты совершенно такой же, как прежде, — покачала головой Дженнифер. — А вот я сильно переменилась.
— Во всем, включая имя, — медленно протянул он. — В прошлом ты была прехорошенькая, как картинка. Теперь красота твоя обрела глубину и новые оттенки. Но тебя ни с кем не спутаешь.
— Если ты сразу меня узнал, почему не сказал об этом?
— Было любопытно посмотреть, как пойдет дело. Ты ведь наверняка Бэллами про меня не рассказывала…
— Причины не было, — вызывающе парировала она.
— А я могу привести одну, и очень даже вескую.
— В создавшихся обстоятельствах я решила, что прошлое ворошить не стоит, — покачала головой Дженнифер.
Увы, правда заключалась не в этом. Она намеренно не заводила разговора о Доне. Для нее это было все равно что вскрывать старую, но до сих пор не зажившую рану.
— Но ведь ты собралась за него замуж!
— Ты правильно предположил, что разговор о помолвке зашел совсем недавно. Эдвард и впрямь сделал мне предложение по дороге на аукцион. Я не успела обдумать все хорошенько, не решила, стоит ли с ним откровенничать или нет.