Тоси Дэнсэцу. Городские легенды современной Японии - Антон Викторович Власкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А всё начиналось так безобидно! — восклицал несчастный. — Ну подумаешь — красное платье!
Мальчишки вежливо выслушали сбивчивый рассказ и поспешили откланяться. После некоторых размышлений покупка таинственного дома была отложена.
Известно свидетельство некоего сараримана, который законтачил на сайте знакомств с удивительно красивой девушкой. Предложение о свидании было принято незнакомкой немедленно, и искатель романтики помчался на встречу. Явившаяся красавица в красном платье была черноволосой, длинноногой и немногословной. Точнее, она вообще не сказала ни единого слова в ответ на приветствия, комплименты и предложение поужинать. Решительная девушка схватила за руку своего спутника и живенько притащила в ближайший отель для свиданий. Сарариман слегка опешил от такой прыти, но протестовать не стал, надеясь на страстную ночь. Девушка ушла в душ, а наш герой развалился на ложе в ожидании любви. Минуло пять, десять, пятнадцать минут. Полчаса. Раздражённый герой-любовник заглянул в душ, но там никого не было. В некотором смущении он вышел к стойке ресепшен и осведомился, когда фея в красном платье успела покинуть заведение? Администратор с интересом посмотрел на гостя и вежливо заметил, что уважаемый клиент пришёл в отель один. Никакой девушки с ним не было. Никто не выходил. Раздражённый мужчина извлёк смартфон и показал собеседнику фото милашки, с которой только что собирался провести незабываемую ночь. Администратор выпучил глаза, а потом устало вздохнул:
— Опять… Никак она не уймётся! Хотя кто мы такие, чтобы судить её?
Когда-то несчастная искательница романтики действительно явилась в этот отель в компании какого-то мутного типа. Утром её нашли в номере зарезанной, негодяй скрылся. С тех пор время от времени девушка в красном платье знакомится с мужчинами и приводит их в номер, где когда-то так неудачно провела ночь. Интересно, что никто из предполагаемых любовников не был растерзан, сведён с ума или задушен: девушка просто исчезала, оставляя гостей в недоумении.
Сарариман кивнул и направился к выходу.
— Если вы с ней ещё раз пересечетесь, попытайтесь объяснить, что она давно умерла. Только сделайте это как-нибудь поделикатнее, не задевая её чувств: она же ни в чём не виновата…
— Постараюсь. Что вы сказали? Ах, да, конечно же, не виновата, конечно!
Мысли вслух
Не нужно быть специалистом по демонологии, чтобы понять: все истории с Акай Ванпису прочно привязаны к теме любви. В этом нет ничего удивительного, ведь издревле красный цвет прочно ассоциируется со страстью, которая подобно огню бушует в человеческой душе. Правда, стоит помнить, что это скорее европейская традиция, а японская символика цвета говорит совсем о другом. В красный окрашивались талисманы, защищающие от болезней, злых духов и прочих неприятностей. Во время храмовых праздников статуи богов заматывали в красную материю, да и сами священнослужители носили красные облачения, ведь этот цвет отпугивает силы зла. Цвет мира, процветания и благополучия.
Но данное противоречие не должно смущать нас. Акай Ванпису (кем или чем бы оно ни являлось) — это современная страшилка, которая позволяет себе пренебречь старомодными суевериями. Злой дух выбрал для одежды цвет, отпугивающий злых духов, — занятный парадокс! Родившись на свет в современной Японии, эта сущность оперирует стереотипами, проникшими вместе с западной культурой, не обращая внимания на традиции. Именно поэтому все случаи, когда красное платье проявляет себя, выглядят несколько двусмысленно. Случай в рабу-хотеру вообще вызывает смутные ассоциации с классикой европейского литературного ужаса — «Дракулой» Брэма Стокера. Во время встречи с вампирессами в замке графа главный герой испытывает странную смесь чувств — ужас и отвращение, приправленные вожделением: сейчас мне будет очень больно, но зато можно ничего не стесняться.
Резонный вопрос: а что такое Акай Ванпису — остаётся без ответа. Скорее юрэй, но, возможно, и ёкай. Обитательница заброшенного приюта для влюблённых проявила совершенно невероятную прыть. Целеустремлённость и скорость — фирменный знак героинь современности! Зубастая Кутисакэ-онна бегает очень быстро, а чудовищная Тэк-Тэк и вовсе способна посрамить олимпийского рекордсмена по бегу. Все вышеупомянутые персонажи являются чудовищами, а не призраками, так что логично предположить, что мы имеем дело с целым отрядом нечисти, группирующимся по пристрастиям в дизайне одежды. Что является первичным: примерка зловещего платья и превращение в нечто или превращение в нечто и дальнейшая примерка обновок- вопрос воистину неразрешимый.
ТЭК-ТЭК
Засмеялась. Нет, захохотала
и прошлась по парку…
На руках.
А за мной толпа зевак бежала.
Разрастаясь прямо на глазах.
Галина Ильина
Хотелось бы начать со скучных и банальных истин, широко известных как в наших краях, так и в далёкой Японии. Не следует ходить по железнодорожным путям! Если вы всё же пошли по рельсам, не надвигайте на глаза капюшон, а если вы всё же надвинули его на нос, то хотя бы не затыкайте уши наушниками. Ну а если вы совершили все вышеупомянутые нелепости и вас разрезала электричка, не бегайте на руках по окрестностям в поисках потерянной половины туловища. Это бесперспективно и некрасиво.
Трогательная песенка про маленькую девочку Сатико широко известна в Стране восходящего солнца. Это очень добрая и ласковая малышка просит называть себя Сат-тян, ведь ей так хочется завести друзей. Во втором куплете слушателям сообщают, что Сат-тян — настоящая кроха и не может съесть зараз целый банан. Следующий куплет повествует о нездоровье Сат-тян (это объясняет отсутствие аппетита). Короче говоря, перед нами очень трогательная, и даже слезливая, песенка о девчушечке-лапулечке, которую так хочется пожалеть и накормить. Между тем делать этого не следует. Всякому любителю страшных историй известно, что в этой, сочащейся сахаром, песенке, есть ещё один куплет, о котором не очень любят вспоминать. В нём поётся, что Сатико Кирия (это и есть наша Сат-тян) переходила через железнодорожные пути и не заметила приближающегося поезда. Верхняя половина туловища Сат-тян всё же миновала злополучный переезд, а вот ноги остались по другую сторону путей. Говорят, что её одноклассник, известный острослов и балагур, узнав о неприятности, случившейся с его знакомой, сочинил куплет, где остроумно обыграл тему