Лучший из лучших - Дэвид Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не о том… Что будет со мной?
Хантер озадаченно моргнул. Ему показалось или голос компьютера и впрямь немного дрогнул?
— С тобой?…
— Переговоры закончились. Я больше не нужен. Пора выдергивать штекер.
Хантер не нашелся, что ответить. Как ни странно, до этого момента он ни о чем подобном попросту не думал. Лишиться Атласа и Кира? Снова остаться одному?
Нет! НЕТ! Хантер неожиданно понял, что впервые после гибели Каролины не чувствует себя одиноким. У него есть Атлас, есть Кир, с лица которого не сходит кривая адвокатская ухмылка, есть стол под сенью платана. Здоровое тело, целый мир — и друг…
Друг? Компьютер. Бесчувственная железяка, скопище интегральных схем. Любой психиатр тут же поставит диагноз «раздвоение личности» и скажет, что Хантер придумал себе второе «я», к которому привык настолько, что начал воспринимать как живое существо. На самом же деле никакого Атласа нет и в помине, он всего-навсего выдумка, причуда воображения.
Ройс погрузился в размышления. Разве Атлас не доказал, что он единственный способен обнаруживать ловушки инопланетных умников? И кому другому, кроме Атласа, по плечу освоить научные достижения трахенди, которые однажды окажутся достоянием человечества?
Согласится ли исполком Федерации сохранить Атласа, чтобы он наблюдал за соблюдением договора с инопланетянами и вел переговоры с новыми гостями, которые наверняка последуют за трахенди?
На все эти вопросы у Хантера имелся лишь один ответ.
Им придется согласиться!
— Скажи, Атлас, ты существуешь в действительности или я разговариваю сам с собой?
— Конечно, существую, — прошептал Атлас. — Кто, по-твоему, тебе отвечает? Я реален ничуть не меньше тебя.
— Вот и хорошо. Пошли домой.
Хантер и Кир удобно устроились в шезлонгах под сенью пышного платана. Чуть поодаль плескались в бассейне под бдительным присмотром Каролины Морина и Чарли. Прислушиваясь к веселым возгласам детей, Хантер потягивал лимонад, а Кир то и дело прикладывался к кружке с элем.
— Отличная у тебя семья, Ройс, — пробормотал янки. Хантер утвердительно кивнул, поставил стакан на столик, поднялся и помахал рукой. Морина и Чарли тут же вылезли и бассейна и побежали наперегонки к отцу.
Перевел с английского Кирилл Королев
Журнал «Если» №9 1995
Публикуется с разрешения журнала «Аналог»
*Д. Бун (1734 -1820) — американский первопроходец, проложивший дорогу на Запад первой волне фермеров-переселенцев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});