Исчезнувшие - Анжела Марсонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Детектив-инспектор Стоун, – представилась она по телефону. – Надеюсь, что вы сможете мне помочь.
– Попробую, – ответил женский голос на другом конце провода.
– Бригаду неотложной помощи вызывали сегодня к женщине, которая потеряла сознание в Центре досуга «Олд-Хилл». Где-то в районе ланча…
На другом конце провода повисла тишина, пока диспетчер вводила информацию в компьютер.
– Да, я могу это подтвердить.
– Не подскажете, куда ее увезли? – поинтересовалась Ким.
– Пациентку отвезли в больницу «Рассел-Холл».
– А имя ее вы можете назвать?
– Нет, прошу прощения, но такую информацию я сообщить не могу.
– Я понимаю, что существуют правила защиты информации, но нам действительно необходимо выяснить, кто эта женщина.
– Инспектор, мне очень жаль, но я не имею права сообщать такие детали…
Ким зарычала. Им действительно необходимо выяснить, была ли женщина замешана в похищении, но иногда закон о защите информации был совершенно непреодолим.
– Послушайте, – закричала Ким в трубку, – нам необходимо…
– Я не могу дать вам этой информации, – голос диспетчера звучал очень холодно, – потому что у меня ее попросту нет. Женщина, о которой вы говорите, так и не добралась до больницы. Как только двери «Скорой помощи» открылись, она испарилась.
Глава 13
Ким пролетела по холлу и ворвалась в помещение, которое им выделили под штабную комнату.
Стейси соединяла провода двух лэптопов и сетевого адаптора.
Доусон сгружал в угол уже четвертую пластиковую коробку.
– И что, это всё? – спросила Стоун, осматривая документы из Ллойд-хаус. Она ожидала гораздо большего. Ведь речь шла о двойном похищении и убийстве.
Доусон кивнул.
– Ладно, Брайант вам все расскажет. Я пойду поговорю с родителями.
Она прошла в одну из гостиных, которая превратилась в место неформальных встреч. Все сидящие в ожидании смотрели на нее.
– Ну что же, господа. Мои ребята прибыли, и столовая теперь становится нашей штаб-квартирой. Так что прошу вас держаться от нее подальше.
Трое согласно кивнули, но Стивен не отрывал от нее взгляда.
Она смело встретилась с ним глазами.
– В дверь будет врезан замок – так, на всякий случай. Сейчас вы все согласны не входить в помещение, но через несколько дней, если мы все еще будем здесь, ваше мнение может измениться… Все вы уже познакомились с Хелен, которая будет проводить с вами бо́льшую часть времени, а мы будем то появляться, то исчезать. Однако в любое время у двери будет дежурить сотрудник полиции. Итак, что вы надумали?
– Пищевое отравление, – в унисон произнесли Роберт и Элизабет.
– С утра каждый из нас позвонит в школу. Никого это не удивит. Девочки проводят все время вместе.
– А что с семьями?
– То же самое. Я в ближайшее время отвезу Николаса к своим родителям и расскажу им ту же историю, – пояснил Стивен.
Ким заметила, как Элизабет с трудом сглотнула. Было видно, что она не согласна с таким решением, и инспектор ее понимала. Потеряв дочь, женщина никак не могла смириться с тем, что ее второй ребенок будет не у нее на глазах, но она явно решила не спорить с мужем. Ким подумала, что это решение неправильное. Наличие малыша было бы хорошим отвлекающим фактором для всех.
В ее обязанности не входило выяснять отношения между этими парами, но каждый проведенный с ними час давал ей все больше и больше информации.
– На обратном пути я захвачу одежду и личные вещи из дома. Мы тоже будем жить здесь, – продолжил Стивен.
– Неплохая идея, – похвалила Ким. То, что они все будут в одном месте, значительно облегчит ей жизнь.
– Так мы сможем поддерживать друг друга.
На взгляд Ким, это пояснение было лишним, и для нее оно прозвучало неискренне. Вполне возможно, что он использовал этот аргумент для своей жены, но у Ким создалось впечатление, что Стивен просто хочет быть как можно ближе к расследованию.
На его месте она поступила бы точно так же.
– Я пока приготовлю одну из свободных комнат, – встала Карен. Было видно, что ей неймется чем-то заняться.
– Подожди, у меня есть еще кое-что. Мы имеем все основания полагать, что в похищении ваших детей участвовала женщина. Она создала неразбериху в точке похищения, якобы потеряв сознание. И мне кажется, что кто-то из вас ее знает.
Ким вытащила фото из кармана и подняла его вверх.
Элизабет мгновенно судорожно вздохнула и прикрыла рот рукой. Сначала на лице у нее появился шок, который потом сменился недоверием. Уставившись на фотографию, она стала качать головой.
Ким взглянула на Стивена, ожидая разъяснений. У того оказалось совершенно белое лицо.
– Здесь какая-то ошибка. Она…
– Кто это, мистер Хансон?
– Это Инга, бывшая няня нашей дочери.
Глава 14
Инга Бауэр чувствовала, как толпа вокруг нее становится все реже. Последние одиннадцать часов были самыми долгими в ее жизни.
Влюбленные парочки и большие компании покидали бар, довольные тем, что смогли с пользой провести последние несколько часов уик-энда перед тем, как разойтись по домам.
А вот Инга в свой возвратиться уже не могла.
До того, как ее попросили из закрывающегося торгового центра, она наблюдала за толпами людей, сгибавшимися под пакетами, полными покупок. Они смеялись, разговаривали и отхлебывали из стаканчиков кофе, которое покупали по несуразным ценам. Они ели ланч, перекусывали на ходу и тратили деньги. А потом уходили из центра.
И все это время Инга находилась среди них. Стараясь не умереть.
Она поудобнее уселась возле аппарата, торгующего фруктами. В этом баре Инга умудрилась оставаться незамеченной последние несколько часов, но понимала, что здесь становится небезопасно. В помещении осталась только парочка самых стойких посетителей, на дне кружек которых не было ничего, кроме остатков пивной пены. Бармены мыли посуду и прибирались, готовясь закрыть бар на ночь.
Но она еще не могла уйти. Ей надо было еще немного времени. Ее тело ныло от усталости, и только нервное напряжение заставляло ее держаться. Ей надо поспать. Ей надо расслабиться. Ей надо избавиться от страха. Хотя бы на какое-то время.
Инстинкт подсказывал ей, что надо оставаться в толпе. Но в воскресенье вечером найти толпу было сложно.
Они наверняка уже ищут ее. В этом она была уверена. Она не до конца выполнила план. Ей надо было оставаться в больнице до тех пор, пока Эми и Чарли не спрячут понадежнее. А потом ее тоже забрали бы.
Двое мужчин, сидевшие возле стойки, вышли из бара, и теперь Инга осталась в одиночестве. Бармен – тот, что был пониже, – многозначительно посмотрел на нее. Она все поняла.
Инга вышла из бара навстречу холодному ветру, от которого она мгновенно перестала чувствовать щеки. Мимо ее ног ветер пронес пакет, и сердце пропустило удар.
Инга направилась на многоуровневую парковку, где надеялась спрятаться от ветра и обдумать ситуацию.
Море машин на парковке освещалось несколькими желтыми фонарями, вделанными в потолок. Бродя между ними, Инга поняла, что попытаться спастись она может двумя взаимоисключающими способами. Или смешаться с толпой и вести себя как ее часть – или найти себе тихий, темный, неприметный уголок.
Инга ощутила уверенность, что где-то неподалеку должна быть норка, в которую она сможет забраться и где ее никто не увидит. Всего на несколько часов, чтобы отдохнуть и подумать.
В дальнем правом углу площадки она увидела лифт. С такого расстояния он выглядел темным и зловещим, то есть таким местом, которое одинокая женщина предпочтет обойти стороной. Инга направилась прямо к нему.
Подойдя ближе, она поняла, что там негде спрятаться. Вокруг самой шахты лифта вилась пологая пешеходная дорожка, и все кругом хорошо просматривалось. Как только она решится закрыть глаза, опасность может появиться откуда угодно.
Инга покинула парковку, внимательно оглядывая близлежащие строения и темные переулки в поисках надежного убежища. Дорога, выходившая из парковки, проходила мимо еще одной стоянки для машин, на самом краю которой располагалась игровая площадка, окруженная зеленой ячеистой сеткой, доходившей Инге до груди.
Неожиданно она кое-что вспомнила и направилась к разноцветным фигурам на площадке. Появился белый автомобиль охраны. Инга пригнулась.
Прижавшись к стене и затаив дыхание, она ждала, когда машина проедет.
Если патрульная машина объезжает территорию по расписанию, сообразила женщина, то у нее есть добрых десять минут до того, как она появится еще раз.
Прокравшись в тени, Инга присела за контейнером для мусора.
Сидя неподвижно, она впитывала окружающие ее звуки. Почти полная тишина убедила ее в том, что она может двигаться дальше. Женщина забралась на контейнер и перебралась через сетку. По другую сторону нащупала ногой деревянную скамейку.
Кровь стучала у нее в висках. Сейчас она пересечет границу частных владений. Если ее поймают, то могут задержать до прибытия полиции. От этой мысли Инга почувствовала новый приступ ужаса.