Принцесса с собачкой - Марион Леннокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Стюард был прав, – сказала она, глядя в окно на проплывающий мимо пейзаж. Горные пики со снежными шапками, возвышающиеся вдали, завораживали. На полях вдоль дороги фермеры убирали сено, складывая его в стога.
– Кажется, мы нажили врагов еще до приезда, – медленно произнесла она. – Как такое могло случиться?
– Наверное, иного и не следовало ждать.
А чего им следовало ждать? Взгляды, которыми награждали их солдаты – по крайней мере до импровизированного приветствия Роз, – были отчужденными и презрительными. А это крохотная часть армии, представляющей собой значительную силу.
Роз задумалась. По ее лицу пробежала тень страха.
Хоппи спрыгнул с ее колен, приблизился к Нику, тронул его лапой.
– Он полагает, ты нуждаешься в утешительных объятиях.
– Я не нуждаюсь в объятиях.
– Возможно, я нуждаюсь, – робко сказала она.
– Вряд ли нам стоит расслабляться.
– Ладно. – Она взяла Хоппи, обняла его. – Извини.
Почему он не захотел ее обнять? Почему она так легко выводит его из равновесия? Они оба в беде. Обрести поддержку друг в друге будет нелишне.
Но если он сейчас ее обнимет…
– Нам надо быстро сориентироваться, – сказал он, отчаянно пытаясь не забуксовать на этой мысли. Отбросить эмоции. – Роз, мы ничего не знаем. Куда, к дьяволу, делся Эрхард?
– Я была уверена, что он нас встретит.
Его практический ум пытался разобраться в происходящем. Отвлечься от сидевший рядом Роз. Зацепиться за что-то важное.
В Лондоне идея наследования казалась разумной. Здесь его уверенность сильно поколебалась. Два человека в незнакомой стране, угрожающие тем, кто у власти.
– Нам следует как можно скорее принять решение, что делать. Черт, этого я не предвидел. Мои люди…
– Твои люди?
– Мои коллеги проверяли здешнюю ситуацию. Ничто не сулило возможности вооруженного восстания. Ничего угрожающего. Но сейчас…
– Домой я не вернусь.
– Возможно, придется.
– Домой я не вернусь, – повторила Роз и прижала к себе Хоппи сильней. Хоппи лишь страдальчески вздохнул, видимо, ему было не привыкать служить средством утешения. – Меня можно уговорить ухаживать за животными где угодно, только не в Йоркшире.
– Что неладно с Йоркширом?
– Семья. Это и тебя касается тоже. Можешь не рассчитывать, что после бракосочетания у тебя появятся какие-либо права. Только на бумаге. Никакой семьи. Никаких цепей. И я хочу разобраться с этим местом в конце концов. Понятно?
Хорошенькое дело. Желание ее обнять следует задавить в себе прямо сейчас. Хотя по какой-то причине оно лишь усугубилось. Чтобы выразить согласие, ему пришлось переступить через себя.
– Конечно. Я сам так считаю, – выдавил он. – Насчет семьи.
– Просто чтоб ты знал, – сказала она все еще сердито. – И убегать я не стану. Да, отсутствие Эрхарда меня смутило, а репортеры напугали, но назад пути нет, так что двигаться можно только вперед.
Он не мог не улыбнуться ее злости. Им придется трудновато, но, похоже, он, как и Роз, готов принять вызов. И совсем не против, если при этом она будет рядом. Следует только подавить в себе желание… обнимать ее.
Нет. Скорее даже желание целовать, и целовать, и целовать.
Что ему требуется, так это холодный душ. Сделай он что-нибудь подобное, на ее снисхождение рассчитывать не приходится.
– Надо немедленно организовать встречи со всеми важными персонами страны, – предложил он. – С командующим армией. Объяснить им наши намерения. Узнать, чего хотят они. Переговорить с каждым советником.
– Так ты остаешься?
– Пока мы к чему-нибудь не придем, да.
Обещаю тебе.
– Только… Кажется, сувереном должна была стать я. А я не умею.
– Подозреваю, мы оба не умеем. Но других вариантов нет, или бороться, или сбежать. Пока ты остаешься, я с тобой.
– Спасибо. Он улыбнулся.
– Насколько мне известно, принцу-консорту не так плохо живется. Плети себе интриги за закрытыми дверями. Я буду указывать, кому рубить голову, а вся грязная работа достанется тебе.
– Приятная перспектива.
– Такова жизнь.
Роз попыталась не улыбаться, и все же улыбнулась.
Она просто очаровательна, подумалось ему. Чем больше он смотрел на нее, тем сильнее подпадал под ее очарование. Она все еще куталась в свое пальто, наверное, не из-за того, что замерзла, а просто находя утешение в его знакомом запахе. Хоппи точно находил в нем утешение. Собачонка приткнулась к ней, выставив наружу только любопытный нос.
Я и мой пес против всего мира. Они уже подъезжали к окраинам города. Был субботний вечер, понемногу смеркалось.
– Куда все здесь ходят в субботу вечером? – внезапно спросила Роз. Ник не знал. Тогда она наклонилась вперед и отодвинула стекло, отделяющее их от водителя.
– Если вы и ваша семья захотели бы отдохнуть вечером, таким как сегодня, – сказала она водителю, – куда бы вы пошли?
– Мадам? – сконфуженно переспросил водитель, и она повторила вопрос.
– Есть здесь хороший ресторан в центре города? Где, скажем, оркестр играет. Есть тут что-нибудь подобное?
– Офицеры ходят в «Мэйсон д'Эчрэ».
– Нет, не для военных, – сказала она. Ник был в таком же недоумении, что и водитель. – Я про вас. Или фермеров, которых мы видели. Куда ходят обычные люди?
– Я живу всего в двух милях отсюда, – с сомнением проговорил шофер. – Сегодня субботний вечер. Время сбора урожая, и погода хорошая. По традиции многие собираются на берегу реки недалеко отсюда. – Он поколебался и добавил: – Не у многих семей есть деньги, чтобы ходить по барам. Налоги страшно высокие. Армия и политики рестораны посещают, конечно, но по большей части они позакрывались – не окупаются.
– А вниз по реке?
– Мы туда и ходим. В каждом районе есть такие места. Люди собираются там или сидят дома.
– А молодежь как же? Они-то бывают в кино или еще где?
– Те, у кого есть хорошо оплачиваемая работа.
Только таких мест мало осталось.
– Значит, если мы хотим повидать людей…
– Может, вам стоит подумать о выступлении по телевизору?
– Нет, – сказала Роз. – Может, потом. Не думаю, что буду хорошо выглядеть на телеэкране.
– Так что ты придумала? – подозрительно спросил Ник, заглядывая ей в лицо. Если эта женщина что-то решила, то пойдет напролом. Не побоится даже телевидения.
– В Йоркшир я не вернусь. Особенно из-за того, что мне не хватило находчивости.
– Никто тебя не заставляет.
– Здесь меня могут прижать, но ты даже не представляешь, как меня могут прижать в Йоркшире. Следовательно, надо действовать. Тебе обязательно было надевать костюм?
– А тебе обязательно было надевать драповое пальто?
– Драповое пальто подходит гораздо больше, чем твой костюм, – отрезала Роз. – Сними галстук. Есть у тебя в багаже куртка?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});