Лекарь поневоле - Жан-Батист Мольер
- Категория: Проза / Проза
- Название: Лекарь поневоле
- Автор: Жан-Батист Мольер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мольер Жан-Батист
Лекарь поневоле
Жан-Батист Мольер
Лекарь поневоле
Комедия в трех действиях
Перевод Наталии Ман
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Сганарель, муж Мартины.
Мартина, жена Сганареля.
Робер, сосед Сганареля.
Валер, слуга Жеронта.
Лука, муж Жаклины.
Жеронт, отец Люсинды.
Жаклина, кормилица у Жеронта, жена Луки.
Люсинда, дочь Жеронта.
Леандр, возлюбленный Люсинды.
Тибо, отец Перрена |
} крестьяне.
Перрен, сын Тибо |
Действие первое
СЦЕНА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ЛЕС.
Сганарель, Мартина.
Сганарель. Говорят тебе: работать не стану, а вот хозяином в доме буду!
Мартина. А тебе говорят, что ты будешь все делать по-моему. Я не затем выходила замуж, чтобы ты надо мною куражился.
Сганарель. Вот ведь беда с этими женами! Аристотель верно сказал: баба хуже черта!
Мартина. Подумаешь, какой ученый выискался! Больно мне нужен твой дурацкий Аристотель.
Сганарель. Да, ученый. А ты поищи-ка другого торговца хворостом, чтобы так рассуждал обо всем, да чтобы шесть лет прослужил у знаменитого лекаря, да чтобы чуть не с пеленок знал назубок всю латинскую грамматику.
Мартина. Иди ты к черту, болван!
Сганарель. Сама иди к черту, потаскуха!
Мартина. Будь проклят день и час, когда меня дернуло стать твоей женой!
Сганарель. Будь проклят рогач-нотариус, который дал мне подписаться под собственной моей погибелью!
Мартина. Еще ты будешь жаловаться! Да ты должен денно и нощно бога благодарить, что я пошла за тебя. Чем, скажи на милость, ты заслужил такую жену, как я?
Сганарель. Что и говорить, честь великая, было чем похвастаться после первой ночи! Да ну тебя, лучше и не вспоминать! А то я такое скажу...
Мартина. Что? Что ты скажешь?
Сганарель. Довольно! Я что знаю, то знаю, тебе еще здорово повезло со мной.
Мартина. Это мне-то повезло? Да ведь ты довел меня до больницы! Бабник, лодырь, объедала!
Сганарель. Вот и соврала: скорее уж - опивала.
Мартина. Растаскал по крохам все мое добро!
Сганарель. Это я называю - жить на доход со своего хозяйства.
Мартина. Кровать и ту из-под меня вытащил!
Сганарель. Раньше будешь вставать.
Мартина. Ни одной-то вещички в доме не оставил!
Сганарель. Легче с места сняться.
Мартина. Только и знаешь, что пить да играть с утра до вечера!
Сганарель. Иначе со скуки околеешь.
Мартина. А мне что прикажешь делать со всей семьей?
Сганарель. Что вздумается, то и делай.
Мартина. У меня четверо малых ребят на руках.
Сганарель. Спусти их на пол.
Мартина. День-деньской только и слышу: дай хлеба, дай хлеба!
Сганарель. А ты надавай им колотушек. Когда я сыт и пьян, я люблю, чтобы всем в доме доставалось вдоволь.
Мартина. Ты что ж, пьянчуга, воображаешь, что и дальше так будет?
Сганарель. А ты поспокойнее, жена.
Мартина. Думаешь, я весь век стану терпеть твою наглость и распутство?
Сганарель. Эй, жена, не горячись!
Мартина. И не заставлю тебя исполнять свой долг?
Сганарель. Уважаемая супруга, вам, надо думать, известно, что нрав у меня не из терпеливых, а рука не из легких.
Мартина. Меня не застращаешь! Плевала я на тебя!
Сганарель. Эх, женка, голубушка моя, похоже, что у тебя опять шкура чешется?
Мартина. Вот посмотришь, как я тебя боюсь.
Сганарель. Дражайшая моя половина, вам, верно, хочется кое-что заработать?
Мартина. Страсть как ты меня напугал!
Сганарель. Вожделенная моя красавица, ох, и задам же я тебе сейчас трепку!
Мартина. Пропойца!
Сганарель. Ох, отлуплю!
Мартина. Винная бочка!
Сгаранель. Ей-ей, вздую!
Мартина. Подлец!
Сганарель. Смотри, шкуру спущу!
Мартина. Врун! Наглец! Обманщик! Мерзавец! Плут! Висельник! Прощелыга! Шалопай! Мошенник! Разбойник! Вор!..
Сганарель. А-а, ну ты своего добилась! (Берет палку и бьет жену.)
Мартина (кричит). Ай! Ай! Ай!
Сганарель. По-другому тебя не утихомиришь.
ЯВЛЕНИЕ II
Робер, Мартина, Сганарель.
Робер. Стой! Стой! Стой! Что здесь творится? Безобразие! Какой это мерзавец так колотит свою жену?
Мартина (Роберу). А может, я хочу, чтобы он меня колотил?
Робер. В таком случае - на здоровье, сударыня.
Мартина. И что вы суетесь?
Робер. Прошу прощения.
Мартина. Вам-то какое дело?
Робер. Да, собственно, никакого.
Мартина. Ведь это нахальство - мешать мужу бить свою жену.
Робер. Беру свои слова назад.
Мартина. Ну, что вам здесь понадобилось?
Робер. Ничего.
Мартина. Тогда зачем же нос совать?
Робер. Незачем.
Мартина. Занимайтесь своими делами.
Робер. Слушаюсь.
Мартина. Мне нравится, когда меня бьют.
Робер. О вкусах не спорят.
Мартина. Вас это не касается.
Робер. Согласен.
Мартина. И вы дурак, что полезли, куда вас не просят. (Дает ему пощечину.)
Робер (Сганарелю). Прошу прощения, любезный! Колотите, дубасьте, лупите вашу супругу, сколько душе угодно. Могу вам даже помочь, если хотите.
Сганарель. Не надо мне вашей помощи.
Робер. Нет, так нет.
Сганарель. Я ее бью, когда мне вздумается, а не вздумается, так и не бью.
Робер. Правильно.
Сганарель. Она моя жена, а не ваша.
Робер. Без сомнения.
Сганарель. И нечего мной командовать.
Робер. Молчу, молчу.
Сганарель. На черта мне ваша помощь?
Робер. Как вам будет угодно.
Сганарель. Вмешиваться в чужие дела - нахальство! Еще Цицерон сказал: свои собаки грызутся - чужая не приставай. (Бьет Робера и выгоняет его.)
ЯВЛЕНИЕ III
Сганарель. А ну давай помиримся. Руку!
Мартина. Сначала вздул, а теперь мириться!
Сганарель. Есть о чем говорить. Руку!
Мартина. Не желаю.
Сганарель. Ну!
Мартина. Нет!
Сганарель. Женушка!
Мартина. Ни за что!
Сганарель. Давай руку, говорят тебе.
Мартина. И не подумаю.
Сганарель. А ну поди ко мне, поди, поди!
Мартина. Нет, не желаю я с тобой мириться.
Сганарель. Да ну, пустяки какие! Перестань!
Мартина. Отвяжись от меня.
Сганарель. Давай руку, сколько раз тебе повторять?
Мартина. Очень уж круто ты со мной обошелся.
Сганарель. Подумаешь! Я ведь прошу прощения, давай сюда руку!
Мартина. Так и быть, прощаю. (В сторону.) Но ты у меня еще попляшешь!
Сганарель. Нашла на что обижаться, дуреха! Да такие размолвки время от времени просто необходимы любящим супругам: парочка-другая тумаков только разжигает чувство. Сейчас пойду в лес и натаскаю тебе штук сто вязанок.
ЯВЛЕНИЕ IV
Мартина одна.
Мартина. Ладно же, я хоть и пошла на мировую, но тебе обиды не спущу. Страсть как хочу рассчитаться с тобой за эти побои. Конечно, любая женщина знает, чем отомстить мужу, но моего остолопа этим не проймешь. Ну, уж я придумаю месть почувствительнее, да и то еще не разочтусь с тобою за такое надругательство.
ЯВЛЕНИЕ V
Валер, Лука, Мартина.
Лука (Валеру, не замечая Мартины). Ну и порученьице мы на себя взвалили! Все равно ни черта у нас не выйдет.
Валер (Луке, не замечая Мартины). Ничего не поделаешь, куманек, хозяина надо слушаться. Да вдобавок и нам с тобой не безразлично, здорова или больна хозяйская дочка, наша барышня. Ведь и нам перепадет кое-что со свадебного стола, а свадьба-то все откладывается из-за того, что она больная лежит. Орас - человек щедрый и уж, конечно, сумеет ее добиться; она хоть и без ума от какого-то там Леандра, но ее папенька, сам понимаешь, никогда не согласится на такого зятя.
Мартина (в сторону, думая, что она одна). Неужто я так и не придумаю, как ему получше отомстить!
Лука (Валеру). И надо же, чтоб человеку взбрела на ум эдакая чепуха, коли уж ученые доктора - и те лопочут, лопочут по-латыни, а все без толку!
Валер (Луке). Случается, поищешь хорошенько, да и найдешь, что у тебя под самым носом лежало...
Мартина (все еще думая, что она одна). Нет, я ему отомщу, уж это как пить дать. Не могу забыть и никогда не забуду, как он меня дубасил, и... (Натыкается на Валера и Луку.) Ах, милостивые государи, прошу прощения, я была так занята своими мыслями, что и не заметила вас!
Валер. У каждого своя забота. Мы вот тоже ищем то, что нам, ох, как хотелось бы найти!
Мартина. Может, я вам сумею помочь?
Валер. А что же? Мы, видите ли, ищем такого ученого человека, такого чудо-лекаря, который взялся бы вылечить дочь нашего хозяина, - у ней от какой-то хворобы отнялся язык. Сколько ученых лекарей ее пользовали, а толку чуть. Но ведь может же сыскаться человек, который знает заветные лекарства, чудодейственные средства: возьмет да и сделает то, что не удавалось другим. Вот за таким-то лекарем мы и охотимся.
Мартина (в сторону). Кажется, сама судьба меня наставляет, как отомстить моему прощелыге! (Громко.) Ну, можно сказать, вы уж нашли то, чего искали: у нас здесь есть такой лекарь, на всем свете никто лучше его не лечит неизлечимых больных.
Валер. Скажите же, ради бога, как нам его найти?