Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » (не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника (СИ) - Алекс Найт

(не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника (СИ) - Алекс Найт

Читать онлайн (не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника (СИ) - Алекс Найт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 144
Перейти на страницу:
можно ли ей доверять? Или всё относительно, и няня просто не стала рассказывать о своей роли при дворе. Ведь если изначальна она и служила императору, то потом стала заботиться обо мне, заменила мать, отца, учителей, подруг. Лучше поговорить с ней о Мелинде.

— Мне сложно даются откровения, — призналась я честно.

— Понимаю. И могу лишь заверить в том, что не желаю тебе зла, Джослин. И со временем доказать правдивость своих слов.

Сфера безмолвия вдруг лопнула, вынуждая нас замолкнуть и резко развернуться к возмутителю спокойствия.

— Прошу прощения, — смутно знакомый мужчина чуть склонил голову.

Он опирался на трость, и именно этот предмет помог освежить память. Именно он пристал в музее к Кэтрин и нагрубил мне.

— Моррис, вы бестактны, как всегда, — прямо заявила Мелинда.

— Извинений недостаточно? — притворно изумился он.

Дракон выглядел представительно в тёмно-сером костюме с нашейным платком, в котором сверкал прозрачный камень. Тёмные волосы были отведены от лица, карие глаза хищно блестели.

— Считаете, что вам спустят любую гадость, если потом принести извинения? — насмешливо фыркнула Мелинда. — Мы общались, вы нас прервали.

— Я увидел знакомые лица, решил поздороваться и предложить свою компанию. Погода изумительная, не правда ли, Мелинда, Джослин?

— Мы не знакомы, — забывшись, сообщила ему я.

— Как же? Мы пересекались с вами в музее. Правда, тогда я не знал, что имею честь общаться с загадочной супругой Вилдбэрна. Жаль, испортил всё впечатление о себе, — он ещё приблизился. — Позвольте исправить свою оплошность. Я Оскар Моррис.

— Джослин Вуд, — мужчина вызывал лишь неприязнь, но я старалась быть вежливой, потому пожала его руку.

В конце концов, насколько помню, род Моррис тоже входит в Совет. Мне нет резона ссориться с ним на пустом месте. Тем более, надеюсь, мы больше не пересечёмся.

— Ну вот и познакомились, пожалуй, мы вернёмся к женским секретам, — между нами вклинилась Мелинда, словно ограждая меня от взгляда дракона.

— Вы так спешите от меня избавиться, что я начинаю ощущать себя навязчивым.

— Почему только ощущать? — осведомилась она иронично, а Моррис рассмеялся.

Похоже, они были хорошо знакомы, раз Мелинда позволяла себе так ему грубить.

— Я хотел пообщаться с миссис Вуд, — прямо сообщил он.

— Стоит задержаться, и вы опять нападаете на мою жену, — в наш разговор ворвалось новое действующее лицо.

Итан подступил ко мне, частично закрывая меня плечом от Морриса.

— Нападаю? Как можно? — возмутился тот, кисло улыбнувшись.

Да и меня теперь кольнула странная фраза Итана. Мне слышался в ней намёк.

— Ты не против, если мы продолжим прогулку? — муж улыбнулся ему правым кончиком губ, но синие глаза смотрели замораживающе остро.

— Возвращайтесь. Рад знакомству, миссис Вуд.

Морриса явно разозлило и разочаровало появление Итана. Мне же оно принесло облегчение.

Мужчина ушёл, и только тогда мой фиктивный муж оттаял.

— Прекрасно выглядишь, Джослин, — мягко улыбнулся он мне и мимолётно сжал мои пальцы своими.

— Спасибо, — смутилась я, поправив ворот плаща. — Ты тоже.

Сегодня он был одет не по форме, а в синий костюм и чёрное строгое пальто.

— Вы, должно быть, мать Мелиссы, — он повернулся к Мелинде.

Та глядела на него оценивающе, но с уважением, ему она не язвила и даже отложила кокетство.

— Рада знакомству с вами, мистер Вилдбэрн. Наша семья в долгу перед вами за помощь Мелиссе, — сообщила она, когда представилась и пожала его руку.

А там к нам подошли и Джонатан с Мелиссой. Важные разговоры были отложены на потом. Наша компания расширилась. И Итан чётко дал понять, что будет сопровождать меня весь день.

— Ты зря ушла без предупреждения, — упрекнул он.

Холланды ускорились, позволяя нам переговорить, и я осталась наедине с возможно неверным мужем.

— Я же сказала, не хотела вам мешать.

— Джослин, ты моя жена, я сам пригласил тебя провести выходные в моей квартире. Понимаю, как всё выглядело, — вздохнул он устало. — И обязательно бы объяснил, если бы не… сорвался среди ночи в академию.

Точно, они занимались порождениями. Но Итан всё равно отправился ко мне, как только освободился. Это ведь что-то значит? Лишь бы понять, что именно. Он действительно прямо сообщал о симпатии, но не имел ли в виду только влечение и возможную связь? Сама-то я не искала любви, пыталась оградиться от привязанностей, но в итоге не могла выбросить из головы фиктивного мужа. Чувств избежать не удалось. Всего месяц назад я бы сказала, что меня не волнует его личная жизнь, а сейчас была не в состоянии выдавить из себя эти слова, чтобы хотя бы сыграть равнодушие. Потому что мне не всё равно, потому что я кипела от злости.

— Линда ночевала у тебя, — голос подрагивал от обуревающим меня чувств.

— Да. Она перебрала. И… не спрашивала. Я пригласил Картера, он тоже ночевал у меня. Но зато ты теперь знаешь, каково мне было увидеть тебя в объятиях Шейна, — хмыкнул, чуть поморщившись, но тут же улыбнулся: — Ты так мило ревнуешь.

— Я не… — и замолкла на полуслове, с запозданием поняв смысл его фразы. — Ты ревновал?

— Разве это не очевидно?

— Я… не хочу это обдумывать.

— У тебя достаточно времени. Я твой на сегодняшний вечер. И потом ведь ты поедешь ко мне? Или останемся в гостинице?

Синий взгляд горел, Итан терпеливо ждал моего ответа, но я не знала, что сказать. Воображение дорисовывало возможные итоги вечера. Но может он имел в виду другое? Хотя вряд ли…

— Я вернусь в академию, — произнесла почти неслышно.

Это ведь правильно, благоразумно. Если позволю этому случиться, не смогу удержать чувства к нему в узде. Мне уже больно от мысли, что он может принадлежать другой женщине, а что потом? Ведь будет именно так, он выберет подходящую родовитую невесту. Я не подхожу ему. Не подошла бы, даже если бы не случился переворот. Чистокровные драконы не женятся на полукровках.

— Хорошо, — нисколько не расстроился Итан. И так смотрел, что возникли сомнения в собственной выдержке. — Я тебя отвезу в академию.

И как итог, мы всё равно останемся наедине…

— Мама, смотри! Рогатая тётя! — какой-то мальчик указал на Мелиссу пальцем.

— Ты что?… — бедная мать так побледнела, глядя на нас, что я начала переживать за её здоровье, но состояние подруги вызывало больше беспокойства.

— Сейчас забодаю, — выдала Мелисса с хищной улыбкой на губах, и теперь побледнел мальчик.

Мы все мысленно выдохнули. А я про себя подумала, что бодаться теперь придётся часто, в том числе мне с недоброжелателями подруги.

— Все привыкнут, Мелисса, — подбодрил Итан, потрепав её по плечу. — Рога — признак силы.

— Об этом я тебе и говорила, — подключилась Мелинда.

— А ещё

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 144
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать (не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника (СИ) - Алекс Найт торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит