Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Сирахама - Артур Прядильщик

Сирахама - Артур Прядильщик

Читать онлайн Сирахама - Артур Прядильщик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 165
Перейти на страницу:

— Ne kazhi gop, tovarisch Сакаки! Давай посмотрим до конца… а то принесу я ящик своего пива — бац! — а он все равно мой… Не идти же мне на «Кролик» второй раз за твоим пивом, которое мое!

* * *

Сверхчеловек в своем репертуаре. С другой стороны — предложение щедрое и заманчивое. Но как же страшно!!!

— Десять минут!

— Семь!

Инстинкт размножение вступил в жестокую и кровопролитную схватку с инстинктом самосохранения…

— Договорились, Фуриндзи-сэнсэй! — … И победил! — Я прыгну!

— Хо-хо-хо! Молодец, Кен-чан! Прыгнуть нужно «солдатиком». Ножками вниз. И внимательно… очень внимательно следи за своими ощущениями! Запоминай их. Если выживешь — это тебе сильно пригодится! Хо-хо-хо!

Было чертовски страшно. Ведь это — верная смерть! Семьдесят метров! Но — надо! Очень надо! Или не надо? Может, обойдусь, а? Как-нибудь другими методами тренировки ограничусь? Менее смертельными. Ну, не буду я прищуром череп Рююто раскалывать — ничего страшного — как-нибудь кулаками обойдусь! А?

Но какой-то червячок, авантюрист и адреналинщик, точил — точил изнутри:

«А давай попробуем, Малыш! Давай рискнем!»

Но про «чертов канон» тоже забывать не стоило…

— Сэнсэй! В воде могут быть акулы — девушек в воду одних не пускайте. И за Хонокой проследите — она в воду, наверняка, полезет…

Старейший серьезно кивнул:

— Молодец, ученик! Приятно убедиться, что мы в тебе не ошиблись! Видишь, как смещаются приоритеты, когда подходишь к Грани? И, что характерно — у всех по-разному — сразу видно, кто есть кто… — Старейший пнул камушек, и тот полетел вниз. — Не волнуйся об этом: пока вы фотосессию устраивали, Сигурэ установила контейнеры с репеллентом на входе в бухту и по всей длине пляжа, а Акисамэ и Сакаки проверили у всех «Шарк-шилды»… А на этого маленького постреленыша даже целых два надели, взяв «на слабо»… В детской модификации — их без ключей снять нельзя, хо-хо-хо! И все круги и надувные матрацы нечаянно… забыли надуть… — И весело подмигнул. — Так что супа из акульих плавников вечером не будет — старенький я уже такую проблемную нямку добывать!

Он что… знает этот чертов «канон»?! А почему бы человеку, раскалывающему взглядом камни и управляющему подселением душ, и не знать такие «ерундовые мелочи»?

— И еще, Кенчи… — Старейший поозирался и, прикрывшись ладошкой, зашептал. — Я тебе всего этого не говорил! Это ж комедия! Тут не место таким пространным рассуждениям! А остальным скажем, что это — обычное пошлое «испытание на храбрость» и придурь сумасшедших из Редзинпаку! Согласен? — Старейший подмигнул еще раз — левым глазом, правым, снова левым. — Ну, давай! У тебя двадцать секунд осталось. Будет обидно — морковки есть, а кушать их нельзя. Хо-хо-хо! И — сам-сам! Я тебя даже подталкивать не буду! В этом же самая мякотка! Хо-хо-хо!

* * *

— Приготовься! — Скомандовал Кэнсэй. — Выдержка — один-тридцать, диафрагма — два и восемь, ИСО — один шестьсот.

— Йокай! — Отозвалась Хонока, приникнув к видоискателю и подкручивая объектив. — Зум — пять, интервал — ноль один, время съемки — десять секунд. Объект в рамке! К съемке готова!

Кэнсэй поднял руку, напряженно смотря в сторону скалы:

— То-о-о-овьс! — И легонько, пальцам, шлепнул Хоноку по плечу. — Пли!

Хонока щелкнула «дистанционником» и фотоаппарат зажужжал, делая серию снимков с интервалом в одну десятую секунды.

Маленькая фигурка отделилась от скалы и вертикально, вскинув руки вверх, полетела вниз…

* * *

Страх исчез, как только я оторвался от края скалы. Страх был уничтожен пониманием окончательности и бесповоротности совершенного действа. Смысла в страхе больше не было — были семь десятков метров пустоты под ногами. И страх тут уже ничем помочь не мог… Баста, карапузики!

В ушах засвистел ветер. Горячая сладкая волна из солнечного сплетения ударила по всему телу, достав, казалось, до кончиков волос. Дыхание… пропало… или стало незаметным.

Я смотрел на горизонт, отстраненно вспоминая, как инструкторы по ВДП в прежней жизни запрещали смотреть под ноги — дескать, момент приземления можно проворонить.

Пятки вместе, колени сомкнуть и чуть согнуть. Руки вверх — иначе их вырвет из суставов нахрен, когда я войду в воду. Если я войду в воду, а не размажусь по пленке воды кровавым паштетом. Нет, не думать об этом! Когда… КОГДА я войду в воду.

Это банально, пошло, избито и затасканно, но — время остановилось. Хотя, нет… не остановилось. Просто в эти считанные секунды я стал замечать больше, ощущать ярче, видеть глубже. Я мог успеть сделать гораздо большее количество действий, чем обычно… правда, толку-то от них, когда УЖЕ падаешь…

Внизу что-то басовито ухнуло. Вначале в пятки мягко ударил горячий воздух, потом — брызги, а потом — хлесткие струи поднятой взрывом воды. И я даже не заметил четкой границы «воздух-вода» — ее не было!

А когда вокруг уже была белая «кипящая» пузырьками вода, мозг, работая на бешенных оборотах, легко просчитывал ситуацию, объясняя произошедшее…

Смертельного соприкосновения со спокойной поверхностью воды на скорости в сорок метров в секунду не было — мастера устроили подводный взрыв за секунду до моего приводнения, чтобы «вспенить» воду до того, как я разобьюсь о тоненькую, но такую прочную пленку воды! И вошел я уже в воздушно-водяную смесь с гораздо меньшей, чем вода, плотностью. И без ярко-выраженной границы между двумя средами… Я даже смог сообразить и определить «авторство» подводного взрыва — Сигурэ! При помощи Мисаки… Вот куда они пропали сразу после обеда!

Гениально! Мастера Редзинпаку сумасшедшие, но они гениальны!

А я жив! Я жив! Жив!

* * *

Старейший с едва заметной улыбкой следил, как Кенчи мощным энергичным кролем идет к берегу. Ученик что-то время от времени радостно восклицал — невнятное. Следом (этого, правда, Кенчи не видел, хотя, может быть и чувствовал) правее и левее под водой двигались два темных силуэта — Мисаки и Сигурэ в аквалангах. До этого они висели на скале в метре от воды с двумя дублирующим друг друга пультами-взрывателями и вошли в воду сразу после взрыва.

— Вообще-то, на пятнадцать секунд передержал… но — ладно — не будем придираться. Все равно молодец, хо-хо-хо! Заслужил… «морковки»! Ослик! «Маловато будет…» Хо-хо-хо!!!

«Морковки» с визгом бросились в воду…

— Эй! Эй! — Нахмурился Сверхчеловек, когда девушки и Кенчи встретились в пятидесяти метрах от берега и устроили водяную «кучу малу», а прямо за спиной Кенчи выросла еще одна фигура в укороченном гидрокостюме, развернула Сирахаму спиной к Миу и Ренке, выдернула загубник и впечаталась губами в губы Кенчи. — Вы чего там удумали, охальники! Он же сейчас в таком состоянии, что прямо в воде и — всех троих…! Эх, молодеж-ж-жь — молодеж-ж-жь! Одна надежда на живительный электроразрядник Сигурэ! Им ведь не только акул отпугивать можно, хо-хо-хо!!!

* * *

Я слушал себя… Как только я вспоминал эти сладостно-ужасные секунды падения с обрыва, тело покрывалось мурашками, дыхание становилось поверхностным и горячие волны начинали гулять по телу…

День клонился к вечеру, девушки сейчас опять побежали в море, решив не трогать «героя», блаженствующего на шезлонге.

— Кенчи… — На колени мне лег тонкий открытый ноутбук. — Ты же шаришь…?

— Акисамэ-сэнсэй! Я не системный администратор! Системный администратор — это…

— Я знаю, Кенчи! — Покивал Акисамэ. — Я знаю. Ты не системный администратор. Я даже знаю, чем программисты отличаются от системных администраторов…

— И… чем же? — Осторожно спросил я.

— Разная степень покраснения глаз, Кенчи. Это все знают… Ты зря так ощетинился — я к тебе по твоему профилю, так сказать… Ты же сильный программист?

Это что? Вариация известного анекдота — «Раз ты сильный программист, то будешь сегодня таскать системные блоки!»? В любом случае, надо уточнить и устранить возможное недоразумение:

— Акисамэ-сэнсэй, сила программистов измеряется не в количестве килограмм, которые они могут поднять!

— И это я знаю! — Акисамэ широко улыбнулся. — Я даже знаю, чем сила программиста отличается от силы администратора.

О! Вот этого прикола я еще не слышал и заинтересовался.

— Разные единицы измерения, Кенчи! Это все знают… Сила программиста, например, измеряется соотношением количества исходного кода и количества багов… Я знаю, что такое «баги», Кенчи! — Поторопился уточнить Акисамэ. — Это такие программные насекомые… Формула может быть дополнена коэффициентом сложности программы и временем ее написания. Это повысит точность расчетов!

— Ну… наверно…

— Помоги написать макросик, Кенчи! Для ведения домовой книги! Уж не знаю, как Миу хватает терпения после каждой покупки заполнять столько ячеек! А чего, казалось бы, проще — на ноуте есть встроенный сканер — подставил чек из магазина и — апа-па! — данные попадают в базу данных… Ну, через промежуточный фильтр-интерфейс, конечно! — Акисамэ заговорил шепотом. — Такое впечатление, что она пропускает мимо ушей все, что ей преподают в институте! А ведь первейшая заповедь тру-программиста: «Лучше день потерять — и за пять минут долететь, птичка!». Ты же — тру-программист, Кенчи?

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 165
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сирахама - Артур Прядильщик торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит