Изгнание из Эдема. Книга 2 - Патриция Хилсбург
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В баре было сумрачно. Несколько мужчин сидели на обитых кожей диванах за белыми мраморными столиками…
Тереза прошла вглубь зала.
Не успела она сесть, как к ее столику подошел не очень-то приятной наружности крепко сложенный парень.
Не спрашивая разрешения, он сел на стул напротив Терезы.
— Добрый день, — сказал он.
— Добрый день, — непринужденно ответила Тереза.
— Прекрасная погода! — сказал парень.
— По-моему слишком жарко.
Парень рукой подозвал официанта.
— Принесите мне порцию виски. А вам что? — повернулся он к Терезе.
— Я возьму себе порцию красного вина, если вы не возражаете.
Через пять минут парень наклонился к девушке, и выпустив облако сигаретного дыма сказал:
— А вы прехорошенькая.
Тереза немного отодвинулась от него и почувствовала, как у нее на виске бьется жилка.
— Не вы первый говорите мне такое.
Парень внимательно оглядел ее, барабаня пальцами по столу.
— Мне нравятся худые, — сказал он.
Тереза к собственному удивлению хихикнула.
— По-моему, мы даже не познакомились.
Парень становился ей все более и более неприятен. Допив свой виски, он поднялся.
— Ну как, мне по дороге с вами, или вам со мной? — спросил он.
Тереза, страшно разозлившись на себя вскочила из-за стола и, не прощаясь, вышла из бара.
— Какая досада, — думала Тереза. — Ничего сегодня у меня не получается. Вот, если бы рядом была Сильвия! С ней всегда было как-то все легче. Когда она была рядом со мной, никакие нахалы не подходили и не надоедали своими приставаниями.
Глава 25
— Знакомство Денниса Харпера с миссис Пайн. — Деннис сообщает сердобольной женщине трагическое известие. — Истории миссис Пайн. — Почему старый капитан читает газеты большой обезьяне. — Как могут помешать карьере маклера трясущиеся руки. — Деннис Харпер ревнует Сильвию к Роберту. — Лежа на краю аэродрома всегда хочется раскинуть руки и взлететь к облакам.
От бара с таким смешным названием «Утконос» Деннис Харпер прошел квартал, свернул в небольшую улицу и остановился у четырехэтажного дома с мансардой.
Он несколько мгновений раздумывал, а потом смело шагнул на крыльцо.
— Вам куда, мистер? — обратилась к нему пожилая женщина с седыми волосами.
Она сидела прямо в коридоре рядом с немолодой темнокожей консьержкой.
— Мне… — Деннис на секунду задумался. — Мне нужна Сильвия Бертран.
Он произнес эти слова и сам испугался. Ведь он прекрасно знал, что Сильвии Бертран нет.
Полная седовласая женщина с интересом посмотрела на хорошо одетого привлекательного мужчину.
— Вам нужна Сильвия Бертран?
— Да, — коротко ответил Деннис Харпер.
— Знаете, ее, к сожалению, нет. Она вскоре должна вернуться.
— Вернуться? — проговорил Деннис Харпер, как бы отвечая на свои тайные мысли.
— Ну да! Она уехала куда-то отдыхать. Сказала, что с друзьями.
— С друзьями? — эхом повторил Деннис Харпер.
— Да, с друзьями, мистер. Куда-то на океан, к островам. Она говорила, что будет путешествовать и отдыхать…
— Понятно… Тогда, извините!
— Что вы, мистер… Мистер… — женщина внимательно посмотрела на Денниса.
— Харпер.
— Вы что, ее друг, мистер Харпер? А может быть родственник?
— Я ее очень хороший друг. Может быть, самый близкий.
— Неужели?! — воскликнула женщина и поднялась с глубокого кресла. — Вы знаете, она такая хорошая девушка! Вот уехала, оплатила свою квартиру до первого числа…
— До первого числа? — Деннис прикинул в уме. — Значит она скоро должна вернуться…
— Да-да, ведь квартира оплачена только до первого. А пока в ней живет ее подруга. Может быть вы ее знаете?
— Ее подруга?
— Да. Может быть, вы ее знаете, актриса Макфейл.
Женщина с интересом рассматривала Денниса.
— Может быть, она точно знает, когда вернется Сильвия? Надо спросить у нее. Но, к сожалению, она ушла. Возможно, скоро вернется. Вы можете подождать… Знаете, ей пришло какое-то письмо. Вроде бы, приглашение сниматься в кино. Вообще, эти артисты, они такие взбалмошные люди… Вы представляете, мистер?
— Да-да. Артисты все такие.
— А Сильвия очень хорошая девушка. Я хочу, чтобы она поскорее вернулась. У меня с ней никогда не было проблем. Рассчитывается она всегда вовремя, никогда никаких проблем…
— Да, Сильвия хорошая девушка…
— Так вы ее родственник?
— Нет. Я же говорил. Я ее друг. Старинный друг…
— Я вижу, что вы очень огорчены, мистер Харпер?
— Да, я очень огорчен. Простите, я не расслышал, как вас зовут?
— Меня? Миссис Пайн.
— Знаете, миссис Пайн, Сильвия Бертран больше никогда не вернется в свою квартиру.
— Я не поняла, она больше не приедет сюда?
— Да. Она больше никогда не приедет в этот дом.
— Почему?
Женщина не понимала, что происходит.
— Она вышла замуж?
— Нет. Сильвия погибла, — спокойным ровным голосом произнес Деннис.
— Сильвия?! Погибла?! Такая молоденькая, хорошая девушка?! — ужаснулась миссис Пайн. — Как и где? — сразу несколько вопросов вырвалось у пожилой женщины.
— Мне неприятно об этом вспоминать.
— Что, несчастный случай?
— Можно сказать и так. Это был несчастный случай. Шхуна, на которой она путешествовала, попала в шторм и затонула.
— Боже мой! — женщина сложила перед собой молитвенно руки. — Боже мой! Какое несчастье! Какое несчастье!
Женщина говорила настолько искренне, что Деннис проникся к ней симпатией.
— Да, это очень тяжело, миссис Пайн, но ничего не поделаешь.
— Так это вы из-за нее так убиты горем?
Женщина смотрела на бледное лицо Денниса и на его подрагивающие губы.
— Я понимаю, как вам тяжело было сказать мне сразу эту весть.
— А вы не знаете, миссис Пайн, у Сильвии кто-нибудь из родственников есть?
Женщина задумалась.
— Нет, к ней никогда никто не приезжал из родственников. А Сильвия мне никогда о них не говорила. Я знаю только одно, что ее родители погибли. Погибли, когда Сильвия была еще маленькой девочкой.
— Да-да, — ответил Деннис, — я тоже это знаю, Сильвия об этом мне рассказывала.
— Мистер, как я вам сочувствую, как сочувствую! Примите мои соболезнования…
— Не надо, миссис Пайн, не надо…
Несколько минут мужчина и женщина молчали.
— Извините, миссис Пайн, вы бы не могли показать мне квартиру Сильвии. Возможно, я кое-что заберу. А, может быть, если вы будете так добры, я снял бы эту квартиру себе.