Нарский Шакал - Джон Марко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь все в порядке, – сказал ему Ричиус. – Оставь нас.
Солдат секунду помедлил, наблюдая за ними. На его лице появилась злобная улыбка. А потом он ушел – так же бесшумно, как появился. Исчез. Ричиус пришел в ярость и двинулся следом за ним.
– Да, – крикнул он, – иди и скажи своим хозяевам, что я говорил! Передай им…
Сабрина вмиг накрыла его рот ладошкой.
– Милорд, не надо! Я видела этих охранников повсюду. Они вас услышат. – Она взяла его под руку и потянула обратно к парапету. – Это не пойдет вам на пользу.
– Вы правы, – кивнул Ричиус. – Мне следовало молчать. Я уже дал согласие – что сделано, того не изменишь. Я только надеюсь, что мне удастся уберечь вас от опасности, миледи. Если дролы перейдут через горы и нападут на нас…
– Я за себя не беспокоюсь, – ответила Сабрина. – И не хотела бы, чтоб вы тревожились обо мне. Когда мы приедем в Арамур, вы заботьтесь о своих людях и занимайтесь вашими делами. Я не буду вам мешать.
Ричиус покачал головой.
– Я не привезу вас домой, чтобы вы превратились в кухарку, миледи. Времени на войну хватит, но домой вы приедете всего один раз. Я хотел бы, чтоб этот момент был для вас особым. Я уже послал своему управляющему известие о том, что весной вернусь вместе с женой. Он все приготовит к вашему приезду.
– Значит, мы поженимся перед тем, как поедем в Арамур?
Ричиус удивленно поднял брови.
– Что именно вам сказали, миледи?
– Почти ничего. Я разговаривала об этом только с графом Бьяджио, а он сказал мне, что планы еще не составлены.
– Ну что ж, – с иронией произнес Ричиус, – тогда вам пора заняться делами. Мы должны заключить брак через две недели.
Сабрина ужасно побледнела.
– Через две недели? – вскричала она гневно. – И никто не потрудился мне сказать? Но у меня не было времени, чтобы приготовиться! У меня нет платья, нет подружек…
– Успокойтесь, – мягко сказал Ричиус. – Я попросил Бьяджио, чтобы церемония была скромной, без лишней помпы. Будем присутствовать только мы с вами и несколько моих близких друзей. И, конечно, я рад буду видеть всех, кого вы пожелаете пригласить. Возможно, вашего кучера?
– Да, – согласилась девушка. – Дэйсон должен при этом присутствовать. Потом у меня не будет возможности с ним много видеться. Но как насчет всего остального? Что я надену? Я ни с кем здесь, в Наре, не знакома. Кто поможет мне приготовиться?
– Думаю, Бьяджио об этом позаботился. Но, если вы хотите, я могу спросить его – на всякий случай.
– Да, пожалуйста… Наверное, нас поженят нарские священнослужители?
Ричиус кивнул.
– В Храме Мучеников. – Он указал на темнеющий город и на огромную колокольню из медноцветного металла, устремленную ввысь. – Вон он, видите?
Храм находился на окраине города, на другом берегу широкой извилистой реки Киль. Это было удивительное сооружение – почти такое же высокое, как и дворец, так что хорошо просматривалось даже с такого расстояния. От его вида Сабрина ощетинилась.
– А в другом месте нам пожениться нельзя? – спросила она. – Я видела епископа Эррита на вашей коронации, милорд. Он мне показался таким неприятным! Возможно, мы могли бы попросить, чтобы церемонию провел кто-то другой?
– Думаю, нам этого делать не следует, миледи. Бьяджио уже сказал мне, что Аркус очень высоко ценит епископа. Подобная просьба определенно будет расценена как оскорбление.
– Хорошо, – уступила Сабрина. – Я, конечно, не хочу рисковать расположением императора. Оно вам необходимо, чтобы вы могли рассчитывать на его помощь.
Ричиус широко улыбнулся.
– Судя по тому, как вы говорите, миледи, вы разбираетесь в политике. Это так?
– О, конечно! – развеселилась девушка. – Я же дочь правителя. Нельзя жить в замке и не слышать о таких вещах. Но если вы предпочтете, чтобы я об этом молчала…
– Нисколько, – возразил Ричиус. – Просто я приятно удивлен. Я еще никогда не встречал женщин, которые по-настоящему понимали бы политику. Большинство женщин у нас в замке… ну… невежественны в этих вопросах. Но я буду рад вашим советам, миледи. Бог свидетель: они мне понадобятся.
– Это может оказаться неуместным. Вы – новый король. Ваши подданные станут рассчитывать на то, что вы будете сильным правителем. А если им покажется, будто я вам нашептываю какие-то приказы…
– Не приказы, – перебил ее Ричиус, – а советы. И я еще раз повторяю: я буду им рад. На моей родине к женщинам относятся с уважением. Мою мать все любили, и отец прислушивался к ее советам. Я хотел бы, чтоб у нас было так же.
– Хорошо, милорд. Если вы этого хотите, я буду помогать вам, чем смогу.
– Вот и хорошо. – Он взял Сабрину за плечи. – И начните с того, что зовите меня на «ты» и по имени.
– Ричиус, – выговорила Сабрина, словно пробуя его имя на вкус. – Да, мне это нравится. Но как мне называть тебя в присутствии посторонних? Мне ведь не следует так фамильярничать при твоих людях.
– Об этом можешь не беспокоиться. В замке все называют меня Ричиусом и на «ты». Боюсь, мы в Арамуре не привыкли к церемониям. И, если можно, я хотел бы называть тебя Сабриной.
Девушка улыбнулась.
– Пожалуйста… Ричиус.
Они секунду стояли и смотрели друг на друга, словно испуганные незнакомцы. Ричиус не пытался отпустить ее плечи. По саду гулял легкий ветерок; он играл с подолом ее платья. Ее губы задрожали и полуоткрылись, маня к себе. И он неожиданно понял: Сабрина в него влюблена!
Он замер, убрал руки с ее плеч и попятился.
– Нет, – пробормотал он, – еще не время!
Сабрина покраснела.
– Извините, милорд, – еле слышно пролепетала она. А потом взяла себя в руки, глубоко вдохнула и снова повернулась к нему. – Мне пора идти. Нам не следует много времени быть вместе.
– Сабрина, я не хотел…
– Нет, – взмолилась она, – не надо больше ничего говорить!
Она повернулась и зашагала прочь из сада.
Ричиус протянул было к ней руки, но, увидев, как решительно она ступает, снова уронил их. Ему хотелось окликнуть ее, позволить ему объясниться, однако он промолчал. Для того чтобы выразить его чувства, слов не было. И в следующую секунду она уже скрылась за лианами и цветами.
Он остался один.
Балкон погрузился в холодную тишину. И ветер принес ему имя. Это имя часто прилетало к нему в последние несколько дней. Он закрыл глаза и осмелился мысленно произнести его.
Дьяна.
ПРИЗРАКИ
Из дневника Ричиуса ВентранаСегодня восьмой день весны, и я пишу эти строки в благословенном одиночестве. Наконец-то мне не мешают ни сирены причаливающих кораблей, ни гул печей. Воздух снова стал сладким, лес вокруг меня полон тишины. Мне так не хватало всего этого! Легко забыть вкус доброго хлеба, когда тебе дают только икру. Эти деревья знакомы мне, словно друзья детства. Отсюда мне виден замок, который теперь кажется маленьким по сравнению с нарскими сооружениями, а к северу раскинулась вся пустынная красота Арамура. Эти места так прекрасны! Будь сейчас со мной Аркус, ему не понадобилось бы поддерживать в себе жизнь с помощью снадобий.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});