Сатана и Искариот. Части вторая (окончание) и третья - Карл Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минут через пятнадцать вернулся один из уехавших индейцев и что-то сказал Большой Стреле. Вождь без раздумий вскочил в седло. То же самое по его приказу сделали и двое опальных команчей. Через несколько минут все они скрылись из виду. Ружья наши остались лежать там же, где и лежали.
— Выходим! — закричал Эмери.
— Еще рано, — охладил его я. — Пусть отъедут подальше, а то, не дай Бог, обернутся…
Прошло еще минут десять, и мы сдвинули наконец плиту. Потом поставили ее на место. И только после этого кинулись к нашему оружию. Нашу радость может понять только вестмен или охотник, и, я думаю, они согласятся с нами, что радость эта была поистине безмерной.
Однако вождь мог вернуться в любую минуту, и не один. Мы сочли за лучшее до поры до времени спрятаться в расселине неподалеку от могилы вождя, и правильно сделали. Вскоре послышался стук копыт. Виннету осторожно выглянул из-за камней и прошептал:
— Вождь вернулся.
— Один?
— Да.
Стук копыт стих. Большая Стрела спрыгнул с коня, огляделся, но, ничего не заметив, снова вскочил в седло и уехал.
— Что будем делать? — спросил Эмери.
— Надо взять его в плен, но не здесь, — ответил я.
Мы примерно представили себе, как поедет Большая Стрела, и бегом бросились наперерез вождю команчей. Дух перевели только у большого камня, стоявшего на самом краю Долины Смерти.
— Пусть мои братья отойдут чуть подальше, — сказал Виннету, — а я прыгну с вершины этого камня сзади на вождя.
Все вышло точно так, как задумал Виннету. Мы с Эмери отошли, вскоре услышали стук копыт, потом приглушенный крик, бросились на него и помогли Виннету стащить вождя с коня, разоружили его и связали ему руки своими лассо. Через несколько минут спеленутый, как младенец, вождь команчей лежал на полу ближайшей пещеры.
— Мои братья могут остаться здесь, с ним, — сказал Виннету, — а я поскачу вверх, посмотрю, чем там заняты команчи.
И он ушел. Невозможно передать словами ту ярость, которая читалась в глазах вождя, смотревшего на нас. Играя желваками, он спросил меня сквозь зубы:
— Где прятался Шеттерхэнд со своими друзьями?
— В могиле твоего отца.
— Уфф! Но почему вы не убежали сразу же, как выбрались оттуда?
— Потому что мы не хотели уходить без своего оружия и лошадей.
— Виннету и Шеттерхэнд видят далеко, — произнес он очень тихо, одними губами, словно говорил это сам себе.
— Безусловно, — ответил я, — и нам не придется прислуживать твоему отцу в Стране Вечной Охоты.
— Но мои воины близко!
— Близко. Но разве ты никогда не слышал о том, как стреляют наши ружья?
— Да. Злой дух подарил тебе твои ружья, если ты можешь стрелять из них так часто, как захочешь, даже не перезаряжая их.
Он замолчал, глядя на меня с невыразимой тоской. Потом спросил:
— Что вы со мной сделаете?
— Ты уготовил нам смерть мучительную. Сам подумай: что может ожидать такого человека, когда мучитель и жертва меняются ролями?
— Я все понимаю… Но учтите, из моих уст, несмотря ни на какие мучения, не вырвется ни звука.
— Мы не собираемся ни убивать, ни пытать тебя. Ведь ты же не пытал нас и даже признал нас мужественными воинами. Мы просто оставим тебя лежать здесь. Думаю, твои воины довольно скоро найдут тебя.
— Да, — добавил подошедший в эту минуту Виннету, — и когда они найдут Большую Стрелу, пусть он скажет им, что Виннету — друг всех краснокожих, но он будет защищаться так, как умеет, от того, кто желает ему зла. Теперь слушай, что тебе скажет Виннету о нашем деле. Ты поймал мошенника и негодяя вместе с его женщиной, которая ничем не лучше его, но потом отпустил их. Мы тоже хотим поймать их. Но они намного обогнали нас. У вождя команчей есть лошади, которые гораздо лучше наших. Мы оставим ему наших скакунов, а возьмем его лошадей.
— Что слышат мои уши! Виннету, знаменитый вождь апачей, стал конокрадом? — воскликнул вождь команчей.
— Я ничего не краду. Твоих лошадей я беру для того, чтобы поймать преступников, чтобы победила справедливость. Хуг! Я сказал!
И он ловко и быстро оседлал лошадь вождя команчей. Эмери испытывал сомнение по поводу того, вправе ли все-таки Виннету брать чужое, но тот убедил его, что Большая Стрела очень скоро найдет себе коня еще лучше, и вскоре мы уже неслись во весь опор следом за вождем апачей, но поравняться с ним мы так и не могли. Теперь предстояло добыть таких же великолепных скакунов, как у него, и для нас с Эмери.
И тут нам улыбнулась удача: все вышло как по маслу. Мы очень скоро отыскали на плато то место, где команчи, разбредясь по округе, искали наши следы. Возле лошадей сидел один-единственный караульный, да и тот не смотрел в сторону пасущихся лошадей, а наблюдал за своими товарищами. Я взвел курок, но потом совершенно спокойно увел из-под носа у часового двух отличных лошадей. Отъехав от него на безопасное расстояние, я все же не мог удержаться от того, чтобы не поговорить с ним.
— Может быть, сын команчей, — сказал я, — скажет, кого так настойчиво ищут его братья?
Он вздрогнул, повернулся и, увидев нас, помахал рукой, словно прогоняя от себя навязчивое видение.
— Мой брат понял мой вопрос? — продолжил я.
— Олд Шеттерхэнда… — пролепетал индеец.
— О! Как интересно! Олд Шеттерхэнд — это я. Скажи, а знаешь ли ты вон того воина?
— Это… это… Виннету, и под ним… лошадь вождя команчей.
— Ты все понял? Давай же, беги к своим и скажи им, что мы уже нашлись.
Команч бежал, как хороший спринтер, и при этом так кричал, что крики были слышны, наверное, на много миль вокруг. Остальные команчи тут же всполошились, кинулись к своим лошадям, но нас они уже не могли догнать. Вскоре мы повернули опять на восток…
Глава третья
БРАТОУБИЙСТВО
Не было никакого смысла возвращаться к Канейдиан-Ривер, и мы выехали на дорогу, ведущую в Альбукерке. Через три дня пути мы были там. Город получил свое название по гербу испанского рода. Альбукерке означает несколько видоизмененное словосочетание «белый дуб» («alba quercus»)[92]. Со временем город распался на две части — совершенно не похожие одна на другую, — одна напоминает старинный испанский город, другая — молодой американский, какие появляются, как грибы после дождя, на Западе. Дома в таких городах в основном дощатые, на главной улице множество мелких лавочек и питейных заведений всех сортов. Между испанской и американской частями города лежала небольшая долина, но весь, в целом, он располагался на левом берегу Рио-Гранде дель Норте, а на противоположном располагалась большая деревня под названием Атриско.