Путешествие вокруг света - Адельберт Шамиссо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
169
См.: L. Choris. Voyage pittoresque... Tab. V—VIII; VII, 3–4; VIII, 1–3.
170
Джонстон — английский мореплаватель, в 1807 г. открывший между Гавайскими и Маршалловыми островами впоследствии названные в его честь острова.
171
О. Е. Коцебу. Путешествие в Южный океан. Т. 3. СПб., 1823.
172
Панцирь тритона использовался в качестве рожка.
173
А. Шамиссо здесь цитирует заключительную строфу из драмы И -В. Гёте «Торквато Тассо».
174
См.: L. Choris. Voyage pittoresque... Tab. XI, XII, XVII.
175
Райя — немусульманский подданный.
176
См.: О. Коцебу. Новое путешествие..., с. 167.
177
И.-В. Гёте. Годы странствий Вильгельма Мейстера.— Собрание сочинений, кн. 1, гл. 10. (Приведенная цитата содержится только в первом немецком издании романа 1821 г.)
178
Эренберг, Христиан Готфрид (1795–1876) — немецкий естествоиспытатель, профессор Берлинского университета, автор труда о кораллах Красного моря, в котором упоминаются наблюдения Шамиссо. См.: Ch. Ehrenberg. Die Korallentiere des Roten Meeres, B., 1834.
179
Сцевола (Scaevola sp.) — лекарственные и декоративные растения семейства гудиниевых.
180
И.-В. Гёте. Горячая исповедь.— Собрание сочинений. Т. 1. М., 1975, с. 271. Пер. А. Глобы
181
«Сага об Эйгидле» — стихотворное эпическое произведение XIII в. рассказывает о жизни исландского поэта и певца Эйгидля Скадлгримссона (910–990).
182
См.: О. Коцебу. Путешествие в Южный океан... Т. 3. СПб., 1823, с. 161–279.
183
Имеется в виду отчет миссионера Жана Антуана Кантовы об этнографических и географических наблюдениях в 1722 г. на о-ве Гуам и других Каролинских островах. Кантова был похоронен в Могемуге (на о-вах Палау) в 1731 г.
184
Луна-рыба (Mola mola), тело которой с боков сильно сжато и сзади как бы выпукло срезано, поэтому имеет форму шара.
185
См.: О. Е. Коцебу. Путешествия вокруг света... М., 1948.
186
Имеется в виду Российско-Американская торговая компания. См. примеч. 118.
187
«Archiv für Bergbau und Hüttenkunde» — научный журнал, основанный немецким минералогом Карлом Иоганном Бернхардом Карстеном (1782–1853). Выходил с 1818 по 1831 г.
188
Сивуч, или морской лев (Eumetopias jubatus Schreb.),— самый крупный представитель семейства ушастых тюленей. Вес крупных, «матерых» самцов иногда превышает тонну.
189
Современное название — северный морской котик (Callorhi-nus ursinus L.). Это самый малый представитель семейства ушастых тюленей. Имеет наибольшее хозяйственное значение из всех ластоногих.
190
Под упоминаемым автором «Reise» имеется в виду первое издание «Путешествия в Южный океан...». См.: О. Kotzebuе. Entdeckungsreise in die Südsee und nach der Berings-Strasse zur Entdeckung einer nordöstlichen Durchfahrt, unternommen in Jahren 1815–18... Weimar, 1821.
191
Le gentilhomme — дворянин от рождения, потомственный дворянин; le noble — получивший дворянский титул от короля.
192
Беранже, Пьер Жан (1780–1857) —известный французский поэт, мастер политической сатиры, обогативший подлинно народный жанр песни.
193
Дамьен, Робер Франсуа (1714–1757) — после неудавшегося покушения на жизнь короля Людовика XV подвергся публичной казни, сопровождавшейся необычайной жестокостью.
194
Мальтебрун, Конрад (1775–1826) — французский географ и литератор, уроженец Дании.
195
Эллис, Вильям (1794–1872)—английский миссионер, посетивший в 1816–1824 гг. Таити и другие острова Полинезии. Упоминается его книга об исследованиях в Полинезии. См.: W. Ellis. Polinesian researches. L., 1829.
196
Скотт, Вальтер (1771–1832)—известный английский писатель. Упоминается его исторический труд «Жизнь Наполеона». См.: W. Scott. The life of Napoleon. L., 1829.
197
«Сартор резеартус, или Жизнь и мнения господина Тойфельдрекха» (1833–1834) — роман шотландского философа, историка и публициста Томаса Карлейля (1795–1881). Сартор резеартус — в буквальном смысле «холодный сапожник».
198
Зонтаг, Анриетта (1806–1854) — популярная оперная певица, гастролировавшая в Берлине в 1824 г.
199
Полиньяк, Огюст Жюль Арман (1780–1847) — французский премьер-министр, который учредил законы об ограничении избирательных прав и свободы печати, отмененные после июльской революции 1830 г.
200
И.-В. Гёте. Четыре времени года («Зима»). — Собрание сочинений. Т. 1, с. 240.
201
Звездчатка средняя, или мокрица (Stellaria media Cyr.),— сорняк из семейства гвоздичных.
202
Название главы приведено по русскому изданию. См.: А. Шамиссо. Наблюдения и замечания. СПб., 1823.
203
Остров латинских парусов — испанское образное название о-ва Гуам.
204
Намек на почти полное истребление коренных жителей испанцами в конце XVII в.
205
Трепанг — голотурии родов Stichopus и Cucumaria, употребляемые в пищу в вареном и сушеном виде.
206
Эрроусмит, Арон (1750–1823) — английский географ и картограф, автор многих карт Тихого океана.
207
Галеон — старинное парусное военное судно.
208
Грей, Чарлз (1764–1845) — премьер-министр Англии в 1830— 1834 гг. Пытался провести через парламент реформу об изменении избирательной системы в пользу буржуазии, но в верхней палате консерваторы добились отклонения этого проекта.