Яшмовая трость - Анри де Ренье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В воде, в ветре,
В лесу, в море,
Во всех явлениях
И в нашем теле
И что они, божественно, — мы сами.
Из разделаМЕДАЛИ-ПОСВЯЩЕНИЯ
PUELLA[6]
О, пожалей меня — мне нечего отдать Эроту —
Ни летнего цветка, ни плода осени:
Земля, где выпал мой жребий неувенчанный,
Не вырастила мне ни колоса, ни розы,
А Парки, ткущие часы и дни,
Не выткали, как дань ему, тунику
Плодоносную — пивная Помона,
Под которой зреет очерк груди девичей.
Я даже не могу отдать, как жертву богу,
Голубку моей убогой наготы, —
Ибо плоть моя неопушенная не может согреть твоей руки,
Но протяни ее, Эрот, к оболу, —
Прими сию медаль, где профиль детский —
Мое лицо тревожное — цветет на хрупкой глине.
ПЛЕННИЦА
Ты вырвалась; но я видал твои глаза;
Я знаю вес в руке твоей упругой груди,
И вкус, и линию, и цвет, и выгиб тела,
За коим гонится моя слепая страсть.
Пусть ты поставила меж нами ночь и лес;
Но вопреки тебе, красе коварной верен,
Обдумал форму я, изникшую во мраке,
И воссоздам ее. Уже горит заря;
Я статую твою воздвигну глыбой, чтобы
Заполнить пустоту, где ты была нагой.
Плененная навек в бездушном веществе
Ты будешь корчиться немой и всё же гневной,
Живой и мертвою, изваянная мной
В лучистом мраморе иль в золотистой глине.
ВЕНОК
Изнеможенные, поникнув головою,
В молчаньи сумерек, нетвердою стопою
Из жизни суетной идут мои Мечты.
Они ушли туда с доверчивой зарею
И возвращаются теперь из темноты.
И тихо, по одной, подходят, избегая
Моих пытливых глаз, дрожа и отступая
Пред взором трепетным — в глубь вечной темноты.
Да, это все они, мои Мечты былые,
Теперь усталые, поникшие, немые,
Когда-то близкие! Еще в моих ушах
Звучит их радостный, поспешный, легкий шаг,
Которым шли они, спускаясь к жизни дальной...
Что ж совершили вы? Где твой бокал хрустальный,
Мечта об истине! Он полон до краев?
О нет, твои уста горят, рука разжата,
И с едкой горечью неутоленных снов
Указываешь ты у ног твоих, без слов,
Осколки хрусталя!.. А ты, дитя! когда-то
Вся — жизнь, вся — яркий смех, где ты скиталась днем?
Но ты шатаешься?! с распущенной косою,
В одежде праздничной, забрызганной вином,
Бледна, отяжелев, — ты ль это предо мною?
Прочь, ты, чужая мне! А ты, с худым лицом,
Таким измученным! зачем, в порыве муки,
К груди таинственно ты прижимаешь руки?
Там прячется змея — и ненависти яд
Тебе вливает в кровь! А где же твой наряд,
Мечта величия? увы! в твоей котомке
Лохмотья пурпура и скипетра обломки!
И ты, огнем страстей горевшая мечта!
Ты возвращаешься, ужалена в уста,
Обезображена, покрыта грязью липкой,
С отчаяньем в груди и с мертвою улыбкой!
О, что вы сделали, Мечты мои, со мною!
О, что вы сделали с собой, мои Мечты!
Но ты, — ты, чистая, единственная, ты,
Что не пришла ко мне, одна из всех, с зарею
Меня покинувших, — к тебе, хотя б ценою
Всей жизни, скорбь мою и песнь я понесу!
Ты скрылась, тихая, в задумчивом лесу
И там в безмолвии сидишь одна, нагая,
У ног босых Любви, и бог Любви, лаская,
Дарит тебе цветы и сам берет, склоняясь,
И оба немы вы, цветами лишь меняясь,
И пальцы ваших рук плетут у липы мшистой
Для вас, для вас двоих — один венок душистый.
Из разделаЛЮБОВНЫЕ МЕДАЛИ
ПРОГУЛКА
Заветный час настал. Простимся, и иди!
Пробудь в молчании, одна с своею думой,
Весь этот долгий день — он твой и впереди,
О тени, где меня оставила, не думай.
Иди, свободная и легкая, как сны,
В двойном сиянии улыбки, в ореолах
И утра, и твоей проснувшейся весны;
Ты не услышишь вслед шагов моих тяжелых.
Есть дуб, как жизнь моя, увечен и живуч.
Он к меланхоликам и скептикам участлив
И приютит меня — а покраснеет луч,
В его молчании уж тем я буду счастлив,
Что ветер ласковым движением крыла,
Отвеяв от меня докучный сумрак грезы,
Цветов, которые