Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не имея ни малейшего желания идти в гриффиндорскую башню и участвовать в грызне Рона и Гермионы, Гарри смотрел, как Хагрид копает, до тех пор, пока того не поглотила тьма, а совы не начали просыпаться и со свистом вылетать в ночь.
* * *
К утру и Рон, и Гермиона пришли в более или менее сносное расположение духа. Кроме того, к облегчению Гарри, не оправдались и мрачные прогнозы Рона относительно того, что домовые эльфы, в наказание за нанесённое Гермионой оскорбление, будут теперь присылать на гриффиндорский стол второсортную еду - нет, копчёная рыба, бекон и яйца были такие же вкусные, как всегда.
Когда влетели совы с почтой, Гермиона с надеждой задрала голову; она явно чего-то ждала.
- Перси ещё не мог прислать ответ, - сказал ей Рон, - мы только вчера послали Хедвигу.
- Я жду другого, - объяснила Гермиона. - Я подписалась на "Прорицательскую". Надоело узнавать новости от слизеринцев.
- Молодец! - Гарри тоже посмотрел вверх. - Эй, Гермиона, кажется, тебе повезло...
К Гермионе спускалась серая сова.
- Но у неё не газета, - разочарованно проговорила Гермиона, - это...
К её величайшему изумлению, серая сова приземлилась прямо перед её тарелкой, а следом туда же сели четыре амбарные совы, одна коричневая и одна рыжеватая.
- Сколько же ты номеров выписала? - спросил Гарри, подхватывая кубок Гермионы, чтобы его не опрокинули толкающиеся птицы - каждая хотела вручить послание первой.
- Что ещё такое?... - Гермиона взяла у серой совы письмо, вскрыла его и начала читать. - В самом деле! - возмущённо захлебнулась она, сильно покраснев.
- В чём дело? - спросил Рон.
- Это... о, это просто смешно... - Она сунула письмо Гарри, и он увидел, что оно не написано от руки, а составлено из букв, вырезанных из "Прорицательской газеты".
Ты ЗлаЯ девчОНКа. ГаРРи ПоттЕр заслУживаЕТ ЛучшегО. ВозВРащАйся к МаглаМ откуДА приШла.
- Они все такие! - в отчаянии воскликнула Гермиона, вскрывая письмо за письмом. - "Гарри Поттеру надо было быть умнее и не влюбляться в тебя"... "Тебя надо сварить в лягушачьей икре"... Ой!
Она вскрыла последний конверт, и ей на руки вылилась густая желтовато-зелёная жидкость с сильным запахом бензина. Руки тут же покрылись большими жёлтыми ожогами.
- Неразбавленный буботуберовый гной! - Рон подобрал конверт и понюхал его.
Гермиона взвыла от боли. Она пыталась оттереть руки салфеткой, и по её лицу катились слёзы. Пальцы покрылись болезненными пузырями - казалось, что на Гермионе толстые пупырчатые перчатки. Совы разлетелись.
- Давай-ка лучше в больницу, - посоветовал Гарри, - мы скажем профессору Спаржелле, куда ты пошла...
- Я её предупреждал! - закричал Рон, как только Гермиона, прижимая к себе руки, побежала к выходу из Большого зала. - Я говорил, не надо раздражать Риту Скиттер! Ты только послушай... - Он зачитал выдержку из одного из писем: - "Я прочла в "Ведьмополитене", как ты обманываешь Гарри Поттера, а этот мальчик и так в жизни натерпелся, и за это я тебе в следующем письме пошлю такое проклятие, не обрадуешься, дай только найти конверт побольше". О-о-о, ей надо быть поосторожнее!
На гербологию Гермиона не пришла. Когда Гарри с Роном выходили из теплицы, они увидели спускающихся с парадного крыльца Малфоя, Крэббе и Гойла. Позади них шептались и хихикали Панси Паркинсон с подружками. Заметив Гарри, Панси прокричала:
- Поттер, ты что, расстался со своей любовью? Отчего это она за завтраком так расстроилась?
Гарри решил не обращать на неё внимания, он не хотел, чтобы эта дура радовалась, зная, сколько бед принесла статья в "Ведьмополитен".
Хагрид, на прошлом занятии объявивший, что с единорогами они закончили, ждал учеников возле своей хижины. У его ног стоял очередной запас корзин. При виде них у Гарри всё оборвалось - неужели опять драклы? - но когда он подошёл ближе и смог заглянуть внутрь, то увидел пушистых чёрненьких существ с длинными хоботками и забавными, плоскими как лопатки, передними лапками. Уставившись на ребят, существа моргали с вежливо-удивлённым видом, как бы недоумевая, отчего это им уделяется столько внимания.
- Это нюхли, - объяснил Хагрид, когда все подошли. - Живут в основном на приисках. Любят блестящее... вот, смотрите-ка.
Один из нюхлей неожиданно прыгнул и сделал попытку скусить часы с запястья Панси Паркинсон. Та завизжала и отскочила.
- Они прям как детекторы на всякие драгоценности, - радостно сообщил Хагрид. - Мы с ними сегодня поиграемся. Видите? - Он показал на большой участок свежевспаханной земли. Именно здесь он копал, когда Гарри наблюдал за ним из окна совяльни. - Я тут назарывал золотых монеток. Объявляю приз тому, кто выберет себе нюхля, который отыщет больше всех денег. Только с себя снимите всё ценное, а потом выбирайте нюхля и приготовьтесь их выпустить.
Гарри снял часы, которые носил только по привычке, ведь они больше не работали, и спрятал в карман. Потом выбрал себе нюхля. Тот сунул Гарри в ухо носик-трубочку и с энтузиазмом понюхал. Это было довольно приятно.
- Погодите-ка... - Хагрид глядел в корзину. - Тут один лишний... Кого нету? Где Гермиона?
- Ей пришлось пойти в больницу, - ответил Рон.
- Мы потом объясним, - пробормотал Гарри; Панси Паркинсон заинтересованно прислушивалась.
Это был самый занятный урок ухода за магическими существами. Нюхли ныряли под землю и выныривали оттуда, как будто это была вода. Каждый безошибочно бросался к тому ученику, который его выпустил и ссыпал добытое золото ему в руки. Нюхль Рона оказался самым трудолюбивым, и скоро у Рона было полно денег.
- А их можно купить и держать дома, Хагрид? - с воодушевлением спросил он. Его нюхль нырнул обратно в почву, обрызгав Рона грязью.
- Твоей маме это не понравится, Рон, - ухмыльнулся Хагрид, - они, нюхли эти, дома разрушают. Кажись, они уж всё собрали, - добавил он, обойдя вскопанный участок земли, куда нюхли продолжали неустанно нырять. - Я зарыл всего сто монет. А, вот и ты, Гермиона!
По газону брела Гермиона - руки сильно забинтованы, лицо несчастное. Панси Паркинсон наблюдала за ней цепкими глазками.
- Ну чего, давайте смотреть, кто чего набрал! - провозгласил Хагрид. - Считайте монеты! А красть их ни к чему, Гойл, - он сузил жучиные глаза, - это непречёмово золото. Через пару часов исчезнет.
Недовольный Гойл высыпал золото из карманов. Самую высокую производительность показал нюхль Рона, и в качестве приза Хагрид дал Рону громаднейший кус рахатлукулловского шоколада. Тут по двору разнеслись удары колокола, созывающие на обед. Все отправились в замок, но Гарри, Рон и Гермиона остались, чтобы помочь Хагриду собрать нюхлей в корзины. Гарри заметил, что из окна кареты за ними наблюдает мадам Максим.
- А чегой-то у тебя с руками, а, Гермиона? - участливо спросил Хагрид.
Гермиона рассказала про полученные утром гневные письма и про конверт с буботуберовым гноем.
- А-а-а-а, это ерунда, не думай об этом, - ласково поглядев на неё сверху, посоветовал Хагрид. - Я таких писем наполучал - уж будьте любезны, это после того, как Рита Скиттер написала про мою мамашу. "Ты чудовище, тебя надо уничтожить". "Твоя мать убивала невинных людей, была б у тебя совесть, ты б утопился в озере".
- Не может быть! - воскликнула крайне шокированная Гермиона.
- А вот и может, - сказал Хагрид, тяжело поднимая корзину с нюхлями и опирая её о стену хижины. - Они ж просто придурки, Гермиона. Ты эти письма, ежели ещё придут, не открывай, кидай сразу в огонь.
- Ты пропустила очень хороший урок, - сообщил Гермионе Гарри, когда все уже возвращались в замок. - Они такие симпатичные, эти нюхли. Правда, Рон?
Рон, между тем, наМоудившись, рассматривал шоколад. Что-то его сильно огорчило.
- Что такое? - спросил Гарри. - Начинка не та?
- Нет, - коротко бросил Рон. - Ты почему мне не сказал про золото?
- Какое золото? - не понял Гарри.
- Золото, которое я тебе отдал после финального матча, - пояснил Рон. - Непречёмово золото, которое я отдал тебе за омниокуляр. В Высшей ложе. Почему ты не сказал, что оно исчезло?
Гарри пришлось минуту подумать, прежде чем он сообразил, о чём говорит Рон.
- А-а, - протянул он, когда память наконец вернулась к нему. - Не знаю... Я и не заметил, что его нет. У меня тогда была другая забота - о палочке, помнишь?
Они вошли в вестибюль и направились в Большой зал на обед.
- Наверно, хорошо, - отрывисто произнёс Рон, когда они уселись за стол и принялись накладывать на тарелки ростбиф и йоркширский пудинг, - иметь столько денег, что даже не замечаешь, что у тебя пропала целая пригоршня галлеонов.
- Слушай, у меня тогда совсем другое было на уме! - раздражился Гарри. - Да и у всех нас!
- Я не знал, что непречёмово золото исчезает, - бубнил Рон. - Я думал, что отдал тебе деньги. А так ты не должен был дарить мне на Рождество шляпу "Пуляющих пушек".
- Да забудь ты об этом! - воскликнул Гарри.