Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Извини, – устыдилась Ильза. – Ты права. – Она выпустила из объятий Фике. – Пусть ей будет хорошо.
– Тот, кого ты называешь Дитером, останется в сумрачном лесу, – сказала Генриетта. – На отмерянный ему срок.
Ильза с удивлением посмотрела на прародительницу. Похоже, это было не ее решение. Однако расспрашивать Генриетту ей и в голову не пришло. Есть тайны, которые человек не раскроет, не покинув мир живых.
Она смотрела, как Генриетта подвела Фредерику к воротам и чуть подтолкнула вперед. Сестра на мгновение остановилась на пороге, обернулась, и Ильза с невероятным облегчением и радостью увидела ее улыбку, посланную только ей. Потом фигура Фредерики растворилась в нежном золотистом сиянии.
– А я вам говорю, что не уйду, – раздался громкий шепот Кьяры.
Ильза заворочалась на своем неудобном ложе и поняла, что у нее затекла шея. Она с трудом подняла голову и увидела, что Феликс сидит в кресле у самых дверей, а Кьяра ходит по комнате.
– Не надо уходить, – хрипло сказала Ильза. – Дайте мне воды.
Феликс с невиданной для его габаритов прытью покинул кресло и через мгновение уже подносил ей стакан. В его глазах читался невысказанный вопрос.
– С Зигфридом все в порядке, – сделав глоток, сообщила Ильза и посмотрела на кровать у окна. – Фике умерла, – прибавила она тише.
Кьяра быстро прошагала к сестре и склонилась над ней. Феликс последовал ее примеру.
– Да, – коротко отозвался толстый маг.
Ильза прикрыла глаза. Воспоминания из сумрачного леса, которые касались врат в мир духов и уходящей за них Фредерики, почему-то стали исчезать из ее памяти. Она попыталась уловить ускользающую нить, но напрасно. Открыв глаза, Ильза помнила только то, что Зигфрид спасся благодаря откликнувшейся на ее зов Генриетте, а сестра и ее мучитель покинули мир живых.
– Ты нашла Дитера? – спросил Феликс, заботливо наливающий ей еще воды. – И где монсеньор?
– Думаю, он скоро даст о себе знать. А Дитер больше никому не причинит вреда, – нахмурилась Ильза. – Он ошибся в заклинании магического допроса.
Феликс фыркнул и покачал головой.
– Выше головы не прыгнешь. А этот возомнил себя гением. Вот и доигрался.
– А что произошло с Зигфридом? – с любопытством спросила Кьяра, переводя взгляд с мага на Ильзу.
Глава 7
Пятая Башня, герцогство Пьере, Велия: трактир «Сытый волк», столица, Илеханд
Облегченно выдохнув после успешного телепорта, Марио осторожно опустил неподвижное тело своего невольного спутника на дощатый пол, а сам присел рядом. Вокруг стояла тишина, несколько непривычная для этого места. Только снизу доносилось скрипение половиц, будто кто-то неспешно ходил по расположенному там залу.
– Я должен поблагодарить вас за спасение моей жизни, – раздался тихий голос совсем рядом, и Марио, к своему неудовольствию, вздрогнул и чуть не подпрыгнул от неожиданности. Если он выберется из всей этой истории живым и относительно здоровым, то придется всерьез заняться своими расшатавшимися нервами. Находящийся при смерти всего несколько мгновений назад Зигфрид Корф теперь приподнялся на локте и смотрел прямо на Марио.
После того как в тайной лаборатории на глазах тусарского графа потеряли сознание сразу два человека: и тот, кто применял заклинание, и тот, на кого оно было направлено, Марио решился покинуть свое убежище. Он осмотрел два неподвижных тела, стараясь понять, что же все-таки произошло. Однако его знаний в этой области, к его же разочарованию, оказалось явно недостаточно. Безумный Магистр Шестой Башни походил на жертву магического допроса, но такого просто не могло быть. Марио четко слышал и видел, иногда очень аккуратно выглядывая из-за дивана, что данное заклинание собирался применить именно Дитер. Разумеется, он мог ошибиться, однако последствия этого были совершенно нетипичными. Привязанный к столу и парализованный Зигфрид Корф, казалось, просто уснул.
Все произошло несколько неожиданно и намного раньше, чем должно было. С учетом времени, нужного для активации такого рода заклинаний. Граф Риччи тянул до последнего, надеясь узнать, какую тайну хочет выпытать у Зигфрида Корфа потерявший чувство меры маг. Но когда тот понес какую-то чушь насчет похорон матери герцога, Марио разочаровано понял, что это всего лишь бред сумасшедшего. Он уже поднимался из-за диванчика с готовым заклинанием парализации для увлекшегося Магистра, но не успел.
Марио снял заклятие паралича с Зигфрида Корфа, отвязал его, положил на диван, постарался разбудить или привести в чувство, но безрезультатно. Грозный герцог Морской Длани не просыпался.
Целый день Марио провел, тщательно обыскивая лабораторию, надеясь найти хоть что-то, что поможет ему разобраться с происходящим. Вместе с этим он не терял надежды найти что-нибудь полезное и для себя. В любом случае, Магистру Дитеру материалы и исследования больше не пригодятся. Марио отыскал толстую переплетенную в хорошо выделанную кожу книгу и, полистав ее, понял, что это записи давно умершего придворного мага Илеханда Стефана Леманна, причем касающиеся серьезных и интересных экспериментов. Наспех прочитанные наугад несколько страниц заставили Марио вспомнить о шкатулке, принесенной ему Кьярой. Там тоже говорилось об исследовании снов, мира духов и, главное, времени. Граф попытался вспомнить, куда он дел шкатулку. Млет всемогущий, она же осталась в его багаже и сейчас, вероятно, находится или в королевском дворце, или в Синих Камнях! Марио сокрушенно покачал головой, напомнил себе о необходимости заняться своим здоровьем, и продолжил обыск лаборатории.
Других ценных вещей не нашлось. Впрочем, одной этой книги хватит, чтобы снова вступить в контакт с Башнями и заодно, при удаче, немного поправить свое вновь пошатнувшееся материальное положение. Увы, в записях покойного мага не нашлось ничего полезного для Зигфрида Корфа, который все так же неподвижно лежал на диване. Марио с тревогой заметил, что лицо илехандского герцога побледнело, а черты нехорошо заострились. Если он ничего не придумает, то последняя надежда на привычную жизнь рухнет. Зигфрид Корф сейчас единственный человек, у которого можно получить убежище, пока все вокруг не утрясется. Но для этого его необходимо спасти теперь уже не от опасного безумца, а, похоже, от самой настоящей смерти.
Когда за окнами покинутой Пятой Башни занялся вечер, Марио понял, что придется решаться. В лаборатории он ничем не сможет помочь, поэтому следует доставить Зигфрида Корфа туда, где будут рады видеть и его самого, и его спасителя. Например, в Морскую Длань. Но у Марио не было точки телепорта. Оставался еще королевский дворец. Неизвестно, обрадуются ли там Зигфриду Корфу, однако помощь своему герцогу окажут обязательно. Но вот нарушившему их бредовый закон магу, так или иначе, придется отвечать перед правосудием. А в случае Марио это чревато дипломатическими осложнениями. Значит, во дворец лучше попасть обычным порядком, постучав в ворота с улицы.
В столице Илеханда существовало одно место, куда можно перенестись, не рискуя быть схваченным посланцами Башен или шпионами короля Лоренцо. Марио кинул беглый