Соната лунной принцессы - Лоуренс Алистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Узнаешь. Подожди немного. Неужели настолько невмоготу, что не можешь потерпеть? — Парировал капитан. — Как дитя малое, честное слово. — Он поправил фуражку, наверное уже раз в десятый с того времени, как мы покинули авто.
— Да к чему все эти тайны за семью печатями? — Признаюсь, в тот миг я заметно нервничал. Что бы все это могло значить?
— Пойдем. Узнаешь. — Васнецов был невозмутим.
Мы вошли в здание Верховной Канцелярии, как нас осведомил швейцар на входе, что для меня стало еще одной неожиданностью. Почетный караул раскрыл пред нами старинные дубовые двери, и мы проследовали внутрь, на третий этаж.
«Интересно, мистеру МакКаллену удавалось побывать здесь хотя бы однажды? Наверняка, узнав о моем визите сюда, он бы изумился, если бы поверил, само собой. Представляю, как вытянулось бы его лицо. Как у молодой вдовы, что вышла замуж за старика ради наследства, а в завещании не оказалось ее имени». — От одной мысли об этом на лице невольно проступила улыбка, и я едва смог удержаться от смеха, (все же не солидно, Кремль же).
Здание Канцелярии изнутри было похоже на настоящий дворец, нет — это и был дворец. Красный ковер, множество статуй и картин, позолоченные светильники, узорчатая резьба по дереву. Такого буйства красок и роскоши мне, пожалуй, не приходилось видеть нигде и никогда. Впрочем, мне никогда ранее и не выпадало подобной чести — оказаться в столь почетном месте.
Перед нами отворилась автоматическая дверь в один из кабинетов, словно сама собой, по велению волшебства, и, кажется, на двери было что-то написано, но что именно, прочитать, к сожалению, не успел.
— А, проходите, я ждал вас, господин Джонс! — Начал человек с порога, будто видел сквозь дверь и точно знал, что это мы.
На мгновение я впал в ступор. И не от того, что человек, сидящий в кресле, назвал меня прежним, почти забытым именем, нет. Я прекрасно знал, где мы оказались, и что все знали про меня все, прошлое, настоящее, тайны и, быть может, даже мысли. Все дело в том, что по ту сторону дубового письменного стола оказался не советник, и даже не министр или канцлер. Мы предстали перед самым могущественным и влиятельным человеком в империи, если не во всем мире.
— Ваше Императорское Высочество, по вашему повелению… — Васнецов вытянулся и отдал честь.
Теперь мне стало понятно, почему он постоянно поправлял фуражку на голове, которая то и дело предательски съезжала набок. Он знал, кто именно ждет нас, но не говорил.
— Капитан, оставьте эти ваши почести! — Император резко прервал его. — Не люблю лишних слов из протокола. Мы с вами давно знакомы, можно сказать друзья.
«Вот это поворот, так поворот». — Император и Иван оказались знакомы.
Лицо повелителя России выглядело бодрым, пусть и слегка уставшим. Усы и борода были аккуратно подстрижены. Черный военный костюм подчеркивал статус Верховного Главнокомандующего.
«Вот это встреча. Что же они задумали, раз дело приняло настолько серьезный оборот? Какой-то важный вопрос, что потребовалось вести простого смертного к императору? Чем же я могу быть полезен? Ведь я всего лишь мелкая сошка, бывший полицейский, ныне — учитель. Почему они привезли меня сюда, да еще и в такой секретности?» — Круговорот мыслей закручивался все быстрее.
— Вы и есть тот самый легендарный Рэт Джонс? — Деловито, словно нарочно, спросил Его Высочество Николай.
«Легендарный? И что во мне такого выдающегося? Если бы не капитан, остались бы от меня одни только рожки да ножки». — Как по мне, то самый обычный человек. Две руки, две ноги, одна голова и никаких особых заслуг.
— Ваше Высочество, когда-то я носил это имя. Но что же во мне особенного и легендарного? — Кажется, от волнения, я принялся тараторить и проглатывать буквы.
— Присаживайтесь, господа. Чай, кофе? — Император указал на кресла, обитые бархатом, рядом с окном с видом на внутренний дворик.
Я хотел было отказаться, прежде чем осознал, что это будет невежливо, но, к счастью, капитан успел одернуть меня за рукав, заметив неловкую паузу.
— Спасибо, кофе. — Ответил капитан за меня, и император мигом велел исполнить нашу скромную просьбу, передав ее по мобильному телефону, замаскированному под старинный проводной аппарат (у него не было провода).
Пока несли кофе, я осмотрелся вокруг. Нас окружали массивные дубовые стеллажи с внушительной старинной библиотекой. Казалось, будто достаточно взять одну из них и откроется потайной вход, как в старинном замке.
За нашей спиной раскинулась на всю стену картинная галерея с портретами всех императоров новой Династии, из которых, видимо, Николай стал седьмым правителем и вот уже много лет прекрасно исполнял свои обязанности Хозяина земли русской.
Воцарилось молчание. Кажется, император давал нам возможность перевести дух и немного прийти в себя, словно замечая мое смущение. Оно и понятно, не каждый же день приходится общаться со столь высокопоставленным человеком.
— Как добрались? — Вдруг поинтересовался он. — Перелет прошел хорошо?
— Весьма неплохо, спасибо. — Не стану же я при самом императоре говорить правду про похмелье, наркоз и остатки завтрака на полу самолета.
— А как вам Москва?
— Она прекрасна. Я в неописуемом восторге. — Пусть я и пытался говорить как можно более вежливо, но все же это правда и Москва действительно прекрасна.
— Много лет ушло на то, что бы побороть разруху периода поздней республики. Но мы справились. А вот и кофе. — Улыбнулся правитель, когда в кабинет занесли кофейник и столовые наборы на четыре персоны. — Угощайтесь. — Стюарды подали печенье, зефир и мармелад.
— Благодарим, Ваше Высочество. — Я с удовольствием угостился зефиром. Признаюсь, зефир — мое любимое лакомство, если говорить о сладком.
«Но погодите. Приборов четыре. Мы ждем кого-то еще?» — Кажется, я никогда не привыкну к тайнам, секретам и томительному ожиданию.
— Итак, вы, наверное, заметили, мы ждем еще одного гостя. — Император заговорил первым. А он не экстрасенс ли часом? — И он тоже ждет нас, а скорее — вас, Рэт. Вы тоже будете рады встрече, я просто уверен, но произойдет это чуть позже. А пока позвольте рассказать вам вот о чем. — Николай говорил медленно, словно обдумывал каждое слово. — Мы хотим, чтобы вы возглавили поисковый отряд, вернулись в подземелье Далласа, в город мертвых и помогли нам вызволить оттуда несколько человек.
Воцарилась долгая пауза.
— Ч… Что? — От одного упоминания о Далласе все нутро будто ухнуло вниз. — Вернуться? И это ваше предложение, от которого я не смогу отказаться? Нет уж, слишком многое произошло и не хочу ворошить воспоминания. Да и кого вызволить? Все погибли. Он и называется