Марш к морю - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты был там, - сказал Костас.
- Сэм довольно долго держал арьергард, - ответила Фуллеа. - Но потом он был ранен, и несколько его людей доставили его в доки и погрузили на один из кораблей. Это был почти последний выход.
Аристократ хлопнул в ладоши в мардукском пожатии плечами. - После этого все стало очень плохо. Когда уходили последние корабли ... то, что они видели, было нехорошим.
- Схлопывающиеся мешки для защищающихся в хорошо укрепленных городах часто похожи на это, - сказала О'Кейси. - К счастью, мы, люди, как общество, в значительной степени прошли это. Около тысячи лет назад у нас был тяжелый период - Годы Кинжала, которые привели к образованию империи. Но с тех пор мы не сталкивались с организованным мародерством. Во всяком случае, не в крупных городах.
Начальница штаба поиграла с вялыми овощами в гарнире.
- Вы собираетесь вернуться? - спросила она. - Когда боманы остепенятся или вернутся на север?
Аристократ сделал неопределенный жест.
- Боманы поклялись оставаться на южных землях до тех пор, пока все города юга не будут разрушены, включая Бухту К'Вэрна, - сказал он. - Таким образом, мы сможем вернуться только в том случае, если Бухта выживет, и даже если боманы не сокрушат городские стены, Бухта слабеет день ото дня, пока они держат леса, руды и поля. Когда боманы уйдут, может не быть никакой причины возвращаться.
- Что касается меня, я не знаю, - сказала Фуллеа. - Я потеряла все во время переправы и битвы в заливе. - Она указала на два маленьких ожерелья, которые носила. - Стала бы я носить пару простых колье из белого жемчуга, если бы у меня осталось больше? Ни браслетов, ни колец. Ни кораблей, ни средств. Мне все нужно начинать заново. - Она сделала еще один жест сожаления. - Я стара. Я не уверена, что у меня хватит духу начать все сначала.
- Существует также проблема с рабочей силой, - отметил Тре. - Мы потеряли большую часть нашего населения, сражаясь с боманами. По крайней мере, большую часть нашей рабочей силы. Все, что у нас осталось, это...
- Женщины и дети, - сказала О'Кейси, взглянув на Мацугу.
- Да, - подтвердил аристократ.
- А потом возникает весь этот щекотливый политический вопрос, - добавила вдова со смешком, и аристократ вздохнул.
- Слишком верно. Наш совет потерял весь свой политический капитал, когда его члены попытались бежать, и все благородные дома теперь запятнаны такой же репутацией.
- Но у дворян были мобильные фонды, - указала Фуллеа, - так что они единственные, у кого есть деньги на восстановление города.
- И никто не доверяет им перестроить его и придерживаться прежнего курса? - пробормотал камердинер: - Я могу придумать полдюжины способов это исправить.
- Я тоже могу, - сказала О'Кейси. - Больше, конечно, но думаю, что ваши полдюжины, вероятно, такие же, как те, что в моем коротком списке. Всего лишь одним из них было бы предложение долей в собственности заинтересованным к'вэрнийским людям. Это прямо здесь решит вашу проблему с финансированием. Предложите меньшие доли и небольшие выплаты другим добровольцам из Бухты К'Вэрна, заинтересованным в восстановлении города. Что-то в этом роде. В итоге вы получили бы корпорацию с ограниченной ответственностью, управляющую городом. Однако это был бы экономический вассал Бухты К'Вэрна.
- Это самая странная вещь, о которой я когда-либо слышал, - сказал Тре. - Кто тут главный?
- Глава исполнительной власти, строго ограниченный обязательным уставом, - сказал Мацуга и взглянул на О'Кейси. - Тирианская пятерка?
- Во всяком случае, что-то в этом роде, - ответила начальница штаба, рассеянно откусывая кусочек вялых овощей. - Но, в целом, подобные общества в военное время ведут себя паршиво. Тирианская пятерка была особым случаем однородного милитаристского аграрного общества. - Она сделала паузу и усмехнулась. - С действительно забавным уставом, если вы любите историю.
- "И на этот раз мы действительно, действительно серьезно относимся к этому", - процитировал Мацуга. - И для каждой поправки устава требуется одобрение большинства и мнение меньшинства разработчиков.
- Верно, - согласилась О'Кейси, затем снова повернулась к Фуллеа и Тре. - Но если здесь это не подходит, вы могли бы попробовать ограниченную монархию, такую как империя. Дворяне получают верхнюю палату с определенными полномочиями, простолюдины получают нижнюю палату с определенными полномочиями, и есть наследственная исполнительная власть, которая должна поддерживаться обеими палатами. Конечно, необходимо также ввести различные другие ограничения и средства контроля. Судебную власть, например. И для долгосрочного успеха очень важно обеспечить постоянное периодическое пополнение верхней палаты. Как я уже сказала, много деталей, но это в общих чертах.
- Вы знаете все подробности? - спросила Фуллеа после минутной паузы.
- Вы могли бы сказать, что у меня есть твердое академическое представление о них, - ответила О'Кейси с улыбкой. - Один момент по этому поводу - какую бы систему вы ни использовали, вам действительно нужно иметь либо неограниченное избирательное право, либо гражданство через служение. По мере развития технологий не получится надеть намордник на половину вашего населения.
- Вы говорите о предоставлении женщинам политической власти, - сказал Тре.
- Ага.
Аристократ взглянул на свою партнершу по ужину, язык его тела был явно встревожен.
- Хотя, безусловно, есть отдельные люди...
- О, заткнись, Сэм, - едко сказала вдова. - Не было никакой причины - за исключением некоторых действительно глупых законов, написанных мужчинами, - почему Тарейм должен был унаследовать брату, и он растратил почти все, пока я не заставила его вернуть остаток. И есть другие женщины, которые могли бы сделать это так же хорошо, как я, а возможно, и лучше.
- Но мало кто готов к этому или способен, если уж на то пошло, - возразил аристократ.
- Откуда вы знаете, пока не попробуете? - спросила О'Кейси. - Я слышала этот аргумент на протяжении всего путешествия, но посмотрите на Бухту К'Вэрна.
- Ну, Бухта - это не обязательно то, чем мы хотели бы стать, - сказала Фуллеа. - Но это хороший аргумент и наглядный пример.
- Женщины понадобятся вам как рабочая сила, - сказал Мацуга дворянину. - И я думаю, что они, вероятно, удивили бы вас. В этом походе я работал с женщинами из многих обществ вашего народа, и почти все они представляли собой больше, чем были готовы признать их