Корни травы - Майк Телвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Новой политике не исполнилось и трех часов от роду, а в офис уже пришло доказательство ее эффективности. Однако оно оказалось вовсе не тем, что предполагал Маас Рэй.
—Мистер Хилтон звонит все утро, господин капитан, — сказал сержант.
—Что ему нужно?
— Говорит, хочет с вами встретиться.
—Передай ему, что я здесь.
Чего хочет Хилтон? Скорее всего, будет ругаться по поводу запрещения пластинки. Но ведь это ни в какие ворота не лезет! Еще неделю назад он просил его о сотрудничестве, но ничего не вышло. Хилтон наводнил Кингстон этой чертовой записью и заставил нас выглядеть совсем глупо. А сейчас явится сюда в образе добропорядочного гражданина и начнет жаловаться? Пусть приходит, ман. Возможно, кое-чему он и научился.
—Смотрите, Хилтон, — говорил он ему. — Чертов мальчишка застрелил четырех моих людей. Вам не следует продвигать его пластинку.
—Чо, с этим я не имею дела, — смеялся тогда Хилтон. — Но, когда вы поймаете бвая, я одолжу его у вас на пару деньков перед виселицей и быстренько запишу еще несколько синглов, ха-ха.
—Мистер Хилтон передал, что будет здесь прямо сейчас, сэр, — сказал сержант.
Очень интересно. Мистер Бойси Хилтон, бизнесмен, светский лев, плейбой, является в Центральное полицейское управление в пять часов вечера? Должно быть, что-то важное отрывает его от туристок из бара «Шератон»?
Но когда явился Хилтон, выражение циничного веселья было, как всегда, при нем.
—Вы не из тех людей, с которыми легко выйти на связь.
Маас Рэй пожал плечами, изучая лицо Хилтона.
—Когда я не мог вас найти, — сказал Хилтон с хитрецой, — я подумал, что вы, наверное, принимаете ванну.
Комиссар смотрел на него с недоумением.
—Да, ман, я решил, что кто-то из колдунов смазывает ваше тело маслом я-должен-поймать— Ригана.
—Уверен, что вы пришли сюда не ради дурацких шуток, достойных школьника, не так ли? — Голос Джонса выдал его раздражение и недовольство. Он собрался и насмешливо протянул: — Сам великий Бойси Хилтон — в полицейском управлении? Никак «Шератон» сгорел — или, быть может, он ищет у полиции защиты? В чем дело? Вы опасаетесь, что Риган явится к вам получить гонорар за запись?
—Если бы я был уверен, что вы сами себя можете защитить! — съязвил Хилтон. — Что за дела с запрещением пластинки?
—Только после того, как мы попытались наладить с вами сотрудничество и потерпели в этом неудачу, сэр.
—И это значит… что отныне полиция вправе указывать людям, что им слушать по радио? Отлично!
—Если пластинки прославляют преступления, то да.
—Бросьте, Джонс… В конце концов вам просто надо поймать одного мелкого грязного проходимца. Большое дело! Ну немного возбудятся «страдальцы», слушая эту пластинку, что с того?
—Послушайте, Хилтон, у меня правда нет времени…
—Вам лучше бы сделать все как есть. Двое мужчин смотрели друг на друга.
—Послушайте меня, приятель, — продолжал Хилтон. — Глупейшая ошибка — запрещать пластинку. Вот что показало народу, что вы в отчаянии. Вот когда маленький бвай стал великим человеком — когда Вавилон стал вмешиваться в хит-парад.
Джонс рассмеялся:
—Хит-парад… вы это серьезно, Хилтон?
—Можете мне поверить. Ваш глупый запрет сделал из него героя. И еще одна глупость: я слышал, вы собираетесь прикрыть торговлю ганджой?
—К этому вы тоже проявляете интерес? — спросил Джонс.
—Не такой, как вы, — сказал Хилтон много значительно, — но все, что приносит деньги в Тренчтаун, меня интересует. Ганджа, между прочим, приносит деньги в городок лачуг. И не только это, она охлаждает людей. Вы понимаете, что делаете? Нет денег — нет ганджи — нет музыки. Гораздо проще было бы побыстрее его схватить.
—Что вы реально хотите мне сказать, Хилтон? — Джонс выглядел заинтересованным.
—Только то, что говорю. Я уже многие годы веду бизнес среди куаши. У меня шесть магазинов и студия. За все это время никто из них не украл у меня даже вкладыш в пластинку. А за один сегодняшний день уже в четырех магазинах выбиты окна. Вы меня слышите: выбиты окна! А на стенах — эта чертова надпись: РИГАН БЫЛ ТУТ. Ничего подобного раньше и быть не могло.
—Вы думаете, это он? — спросил Джонс с растущим интересом.
—Это, черт побери, неважно. Даже если и он, меня это мало волнует. Должно быть, обиделся на меня. Ну а что, если не он? Тогда это только начало. Самое начало. Я провожу с ними каждый день и изучаю их. Они меняются. Они стали дерзкими. А почему бы и нет? У них появился Звездный Мальчик, их герой. Мелкий чертов «страдалец», как они сами, которого полиция не может ни убить, ни поймать. Вот в чем беда.
Джонс перелистывал какие-то бумаги.
—Да ладно вам, Хилтон. Если вам нужна защита, приходите и просите ее.
Бизнесмен вскочил со стула, и ярость переполнила его:
—Сынок, не разговаривай со мной в таком тоне! — грозно сказал он. — Твоя чертова полиция себя не может защитить. Сперва вы позволили бваю сделать из вас дураков. Потом так испугались его, что запретили пластинку. А сейчас хотите прикрыть торговлю ганджой. Теперь скажи мне, когда они станут голодными и у них не будет даже сплиффа, чтобы сделать одну затяжку, что, по-твоему, они начнут делать, а? Когда белый ром ударит им по мозгам, а ветер засвистит в животе, когда с реггей будет покончено, а полиция будет пердеть на них выхлопными газами? Ты ввязываешься в войну, сынок, в гражданскую войну. Ты уж мне поверь. Так что хватать его надо как можно быстрее… Потому что, если куаши дойдут до ручки и решат торговать без тебя, закона и порядка в Тренчтауне больше не будет. Что такое? Ты не веришь, что так все и случится?
Джонс улыбнулся.
—Хорошо, мистер Хилтон, мы благодарим вас. Полиция всегда рада принять разумные соображения от каждого цивилизованного гражданина…
—Олухи! — сказал Хилтон и стремительно вышел.
Вежливая улыбка исчезла с лица Маас Рэя, как только дверь захлопнулась. Визит Хилтона впечатлил его в гораздо большей степени, чем он сам того желал. Какова бы ни была подоплека этого визита, Хилтон отнюдь не маменькин сынок и привели его сюда не несколько выбитых окон, к тому же наверняка застрахованных. В том, что он сказал, есть смысл — и ему совсем не улыбается, если в городке лачуг разразится настоящий бунт. Господи Иисусе, это будет ад кромешный. А ведь все к тому и идет, когда эти чертовы солдаты разъезжают в своих «ленд-роверах» и врываются в лачуги голодных, злых «страдальцев», сидящих без ганджи. Нет, ему стоит хорошенько призадуматься и принять какие-то меры. Если грянет бунт, майор Маршер запляшет от счастья, как насильник, попавший в женский монастырь. Надо принимать меры… Но, с другой стороны, совершенно необходимо преподать им урок, а заодно поднять моральный дух своих людей. Чтобы рты у них лишний раз не раскрывались. А этим нужен хороший кнут, но и пряник тоже. Сладенький пряник. И кажется, я знаю, что может сработать. Хмурое выражение исчезло с лица Маас Рэя, и вместо него на губах заиграла довольная мальчишеская улыбка. Он позвонил сержанту:
—Где мы содержим Смита?
—На Саттон-стрит, сэр. Вы хотите, чтобы я съездил за ним?
—Да, привезите его сюда. А впрочем, нет — я сам нанесу визит нашему другу.
—Да, сэр.
У Жозе недоставало несколько зубов и лицо было опухшим. Услышав приближающиеся к его камере-одиночке шаги, он устало поднял глаза и встал с угрюмым озабоченным видом.
—Можешь расслабиться, Жозе, это всего лишь я. Но что-то ты не выглядишь счастливым, а? Кто ты, думал, сюда придет, Риган? Но ведь ему сюда не добраться…
—Миста Рэй, вы же знаете, это не моя вина…
—Замолчи. Что с тобой, ты хочешь, чтобы тебя представили к медали? — Он сделал небрежный жест в сторону Жозе. — Все уже решено. Тебя выпускают — прямо сейчас. Моим людям ты не нравишься, твои торговцы тоже, кажется, от тебя не в восторге. Ты знаешь, что они теперь торгуют без твоей лицензии?
—От отчаяния, сэр, да и неблагодарные к тому же. Как мне их контролировать, когда я здесь?…
—Прекрати скулить! Когда ты был на свободе, ты занимался тем, что бегал от Ригана, — где уж тебе контролировать торговлю? — Он увидел, как Жозе поморщился и краска стыда залила ему лицо. — Но ты, оказывается, счастливчик. С такими дурнями, как ты, я все-таки обращаюсь прилично. У меня есть для тебя работенка — ничего опасного, даже такой осел, как ты, не сумеет ее провалить. Пожалуй, даже вернешь себе престиж. Сообщишь завтра торговцам мое послание. Очень простое послание, ничего запутанного. Так вот, я хочу, чтобы ты им сказал следующее…
Пока он говорил, Жозе слушал с возрастающим интересом. Удрученное выражение сошло с его побитого лица. К тому времени, когда Маас Рэй закончил, Жозе даже улыбался, немного болезненно, но все-таки улыбался.
—Это должно сработать, Маас Рэй, это не может провалиться, сэр.
ВЕРСИЯ РИГАНАМедленно, с великим усилием он дополз до входа в пещеру и выглянул из-за кучи сухих веток ежевики, которые закрывали вход со стороны моря. Все, что он мог увидеть, — это видневшиеся в зарослях ржавые крыши и море вдалеке. Он подумал, что убирать эту кучу не стоит. Шел третий день его пребывания здесь, и одиночество вместе с невозможностью передвижения стали его угнетать. Короткие приливы полного просветления сменялись периодами параноидальной подозрительности. Плечо уже не болело, он вообще его не чувствовал. Этот чертов Педро оставил меня здесь умирать, капризно подумал он. Нет! Педро на такое не способен, кто угодно, только не Педро. Но где же он? Почти неделя прошла, а его все нет. Что если его схватил Вавилон? Тогда мне конец.