Все о любви - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как ты намерен действовать?
— Растянемся цепочкой. Встреча не состоится, пока окончательно не стемнеет, — у нас есть время подготовиться.
Филлида пошла вперед, следом за ней, не отставая ни на шаг, Люцифер. В полном молчании они прошли через лес и очутились на опушке, у подножия высокого утеса.
Мужчины, задействованные в операции, уже были там. Не произнося ни слова, все укрылись в тени деревьев, окружая место предстоящей встречи. От линии деревьев склон начинал подниматься, сразу за вершиной резко обрываясь вниз.
Ветер шумел в вершинах деревьев. Грохот волн доносился снизу. Ни один корабль не рискнул бы приблизиться к этому опасному берегу в такую погоду.
Часом позже густая тьма окутала лес. Неожиданно послышался звук шагов. Через минуту Колитонская компания по импорту появилась на месте действия. Оскар, Хьюги, Марш и еще несколько мужчин устроились на пологом склоне, прячась от ветра.
— Сколько нам ждать этого типа? — спросил Хьюги, ни к кому особенно не обращаясь.
— Лучше бы ему прийти поскорее, — проворчал Оскар. — У нас есть дела и поважнее.
— Я здесь, — послышался голос, — если вы меня ждете.
Все обернулись, всматриваясь в темноту. Люциус Эпплби прижимал к груди томик «Басен Эзопа». Его волосы развевались на ветру. В какой-то момент всем показалось, что он пьян. Но наконец Эпплби взял себя в руки:
— Вы очень вовремя. Я хочу как можно скорее убраться из этого места.
Он покачнулся.
— Ну? — Эпплби повысил голос. — Чего мы ждем? Вперед!
И он сделал пару неуверенных шагов.
Все контрабандисты, за исключением Оскара, отступили назад. Они разошлись веером, не выпуская Эпплби из поля зрения. И тут те, кто скрывался за деревьями, выступили вперед, замыкая кольцо.
Глаза Эпплби широко раскрылись. Даже в полумраке видно было, как исказилось его лицо.
— Нет!
Резко повернувшись, он бросился вверх по склону утеса.
— Стой! — крикнул Оскар.
Сэр Джаспер выступил вперед и сурово произнес:
— Как представитель власти я обвиняю вас, Люциус Эпплби, в убийстве трех человек и в трех покушениях на убийство, в каждом из которых вы сами признались. — Подождав, он сделал знак Эпплби. — Спускайтесь — у вас нет выхода.
Прижав к груди книгу, Эпплби уставился на судью, а затем запрокинул голову и дико захохотал.
— Вы ничего не понимаете. Видите это? — Эпплби продемонстрировал книгу. — Я убил троих, чтобы получить ее. Погубил свою бессмертную душу. Пять лет я терпеливо искал, и все ради чего? Ради чего, вы думаете, я загубил свою жизнь?
Он раскрыл книгу. Внутренняя часть обложки была надорвана, открывая пустое полое пространство под ней.
— Ничего. — Голос Эпплби упал почти до шепота, потом неожиданно взорвался криком. — Здесь ничего нет! Какой-то ублюдок нашел это раньше меня.
Совершенно безумными глазами он посмотрел на сэра Джаспера, затем повернулся и бросился бежать вверх, остановившись на самой вершине утеса.
— Нет! Не… — Оскар ринулся по склону.
Томпсон, Люцифер и Демон последовали за ним.
Эпплби повернулся к ним, выхватывая нож.
— Ну, подходите! Кто первый?
Все остановились. Томпсон положил руку на плечо Оскара, сдерживая того.
— Вы не понимаете…
— Это вы не понимаете. Я не собираюсь расплачиваться за то, что ничего не получил. Я уже за все заплатил, потеряв пять лет жизни.
— Вы лишили жизни троих. — Голос Люцифера перекрыл даже шум ветра.
— Они стояли на моем пути! Они сами во всем виноваты!
Последние слова потонули в странном грозном звуке.
Все замерли.
Затем Томпсон резко потянул Оскара назад. Филлида вцепилась в руку Флик:
— О нет!
Эпплби ничего не понял. Он стоял на краю обрыва, переводя дикий взгляд с одного лица на другое.
— Что? — спросил он.
Земля под ним разверзлась. Только что он стоял на краю обрыва и вдруг исчез.
Сверкнула молния, но грохот тысяч тонн земли, обрушившихся вниз, в море, заглушил даже раскаты грома. Порыв ветра заставил всех пригнуться.
Подняв в конце концов головы, все увидели новую вершину утеса, почти вполовину ниже прежнего.
Люцифер и Демон вернулись к опушке леса. Филлида молча вцепилась в Люцифера, крепко прижимаясь к нему, счастливая тем, что чувствует его теплые, сильные руки, надежно обнимающие ее.
— Он погиб? — прошептала она наконец.
— Этот утес высотой почти в шестьсот футов. Думаю, наверняка.
Но остальные хотели в этом убедиться. Оскар повел всех боковой тропкой.
— Эту тропинку обычно используют люди Оскара, она безопасна, — пояснила Филлида.
Добравшись до небольшой площадки, все посмотрели вниз.
Внезапно молния осветила ночь, и тут раздался крик:
— Вон там!
Поддерживаемая Люцифером, Филлида посмотрела вниз. Тело Люциуса Эпплби неподвижно лежало внизу на камнях. Никаких признаков жизни. На таком расстоянии не заметны были раны, неизбежные при падении с высоты. Пока они смотрели, накатила волна, приподняла тело и утащила его в пучину.
Молния погасла. Ночь окружила людей, еще более темная, чем раньше.
Люцифер крепко обнял возлюбленную и поцеловал в макушку.
— Все кончено, — прошептал он, — пора домой…
К удивлению Филлиды, Люцифер проводил ее в Грейндж. Демон и Флик не пошли вместе с ними. По просьбе Люцифера они захватили лошадей и вернулись в Мэнор.
Все собрались в гостиной. Филлида, все еще одетая в бриджи, подавала напитки и закуски, помогая людям снять напряжение и согреться.
Было много шума, возмущений, но над всем этим царило чувство освобождения, завершения, воцарившейся справедливости. Опасность, которая грозила миру и покою Колитона, наконец миновала. И в тот момент, когда Филлида наконец осознала это, она встретилась взглядом с Люцифером и поняла, почему они здесь. В конце концов, именно ее жизнь вернулась в нормальное русло — безопасность деревни была восстановлена, все вернулось на круги своя. Они потеряли лишь Горация. Но его место теперь занимал Люцифер.
Филлида наблюдала, как он двигается по комнате, переходя от одной группы к другой, как он беседует с Оскаром и его людьми. Какие неожиданные повороты порой делает судьба.
Постепенно гости расходились. К завтрашнему утру новость распространится по всем окрестным деревням, поместьям и фермам.
Филлида остановилась рядом с Люцифером. Он внимательно посмотрел ей в глаза, протянул свой бокал и сказал:
— Я хотел задать тебе один вопрос, но это может подождать до завтра. Я загляну утром.
Филлида удивленно раскрыла глаза.
— Ты хочешь, чтобы я одна шла ночью через лес?
Когда он нахмурился в недоумении, она улыбнулась и похлопала его по руке: