Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Проза » Живой портрет - Агустин Морето

Живой портрет - Агустин Морето

Читать онлайн Живой портрет - Агустин Морето

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Перейти на страницу:

Посмотрим, кто он. Я его окликну

И от него узнаю обо всем.

Входит Такон со свечой.

Такон

Сеньоры! У меня от смеха

Камзол без пуговиц, сил нет,

Боюсь, что лопнет мой колет.

Нет, с этим стариком потеха!

Мы не успели в дом вступить,

Сестра к Фернандо моему

Спешит, а там и все к нему:

Хотят в нем память пробудить.

Я заглянул (вот и теперь

Еще смеюсь), а старикан

Ему: "Я Педро де Лухан,

Я твой отец, ты мне поверь".

А там Инеса, а за ней

Весь дом, ну, прямо сумасшествие,

И замыкает это шествие

Кухарка где-то у дверей.

Воображаю, что начнется,

Какой подымется содом,

Когда, привыкнув быть отцом,

Старик наш тестем вдруг очнется!

Дон Лопе

Идальго!

Такон

Стой, кто смел забраться?

Дон Лопе

Скажите...

Такон

Милая манера!

Порядок это, кавальеро?

Вам трудно было постучаться?

Дон Лопе

Постойте...

Такон

Простота какая!

Еще бы в кухню к нам зашли!

Дон Лопе

Вы здешний?

Такон

Вот еще нашли,

О чем спросить! Нет, из Китая.

Дон Лопе

Ответить - не напрасный труд,

Когда о том приезжий просит.

Такон (в сторону)

Да уж не сына ль бог приносит?

Ей-богу, пахнет сыном тут!

Я освещу ему лицо

И загляну. Так и выходит,

Он на хозяина походит,

Как взрослый аист на яйцо.

Дон Лопе

Скажите, здесь ли проживает

Дон Педро де Лухан?

Такон

Да, тут

И он, и сын его живут,

И в сыне он души не чает.

Дон Лопе

Сын у него?

Такон

На той неделе

Из-за моря он воротился.

Он очень там обогатился.

Дон Лопе (в сторону)

Письмо они прочесть успели.

(Такону.)

Но если этот сын так близко,

Готовится ль ему прием?

Такон

Да он уж принят, и о том

Дана законная расписка.

Дон Лопе

Как! Да ведь он его в глаза

Не видел!

Такон

Да? Я ошибаюсь?

(Публике.)

Сеньоры, это сын, ручаюсь!

Ну, час настал. Пришла гроза.

Смелее! В простофиле этом

С его обветренным лицом

Ни капли сходства - ни с отцом,

Ни с собственным его портретом.

(Дону Лопе.)

Я заболтался тут нечаянно,

А мой сеньор ложится спать.

Пойду его разоблачать.

Дон Лопе

А кто сеньор ваш?

Такон

Сын хозяина.

Дон Лопе (в сторону)

Творец! Какой-то втерся плут

И самозванец. Что за ужас!

(Такону.)

Тут сыном, очевидно, мужа

Хозяйской дочери зовут?

Такон

Спаситель! Это сатана!

Скажи мне, дух, враждебный свету,

Откуда взял ты свадьбу эту?

Какой тут муж? Где тут жена?

Дон Лопе

Я - сатана? Но почему же?

Такон

Ты возвещаешь, как пророк,

О том, что мне и невдомек.

Я и не слыхивал о муже.

Дон Лопе

Послушай, ты, не будь невежей.

Такон

То я у вас идальго был,

А то в невежи угодил.

Дон Лопе

Ступай, скажи, что я, приезжий,

Прошу о милости взглянуть

На дона Педро.

Такон

Как, сейчас?

Да он ведь спит уж целый час.

Придите после как-нибудь.

Дон Лопе

Ступай сейчас же.

Такон

Сами вы

Ступайте. Вам тут не понравится,

Когда дон Лопе вдруг появится:

Ох, не сносить вам головы!

Дон Лопе

Какой дон Лопе?

Такон

Мой сеньор.

Дон Лопе

Ты полоумный или шалый,

Или ты пьян?

Такон

Хлебнул, пожалуй.

Дон Лопе

Иди, а то тебя во двор

Швырну я!

Такон

Экая беда ведь!

В окно я, значит, полечу?

Я вас прощаю: спать хочу,

И свечку некуда поставить.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и дон Фернандо.

Дон Фернандо

Что тут такое? Кто кричал тут?

Такон

Сеньор, вот этот человек,

Когда бы не моя подагра,

Коленкой я б ему поддал.

Дон Фернандо

Что вам угодно, кавальеро?

Дон Лопе (в сторону)

Кто это? Я глазам не верю!

(Дону Фернандо.)

Тебя, жестокого, убить!

Дон Фернандо

А, так ты враг!

(Тушит свет.)

Такон

Святой Иаков!

Дон Лопе

А, низкий! Ты свечу задул,

Но месть моя за все, что было,

Тебя настигнет и в потемках!

Дон Фернандо

Кто ты, неведомый?

Дон Лопе

О, изверг!

Тот, кого ранил ты в Севилье.

Дон Фернандо

А! Где он? Я иду на голос.

Тут честь затронута моя.

Ну, вот мы встретились с тобою.

Звон шпаг.

Такон

Ай! Убивают господина!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, потом дон Педро, донья Инеса, Леонора, донья

Анна.

Дон Педро (за сценой)

Инеса, пусть дадут свечей!

Донья Инеса (за сценой)

Сеньор! Идем, не брат ли это?

Леонора (за сценой)

Что тут увидишь в темноте!

Входят дон Педро, донья Инеса и Леонора.

Дон Педро

Свечей скорее!

Дон Педро останавливается на середине сцены, дон Лопе у дверей, из которых

вслед за тем показывается донья Анна; дон Фернандо и остальные на

противоположной стороне сцены.

Донья Анна (появляется со свечой)

Вот свеча.

Но что я вижу! Он ли это?

Дон Лопе!

Дон Лопе

Боже! Донья Анна!

Ее ли вижу?

Дон Фернандо

А, волчица

Проклятая!

Донья Анна

Я погибаю!

О, небо, сжалься!

Дон Педро

Да постой,

Сын, сын мой, Лопе!

Дон Фернандо

Я не Лопе.

Пустите же меня, дон Педро!

Дон Лопе

Ты - донья Анна?

Донья Анна

О, дон Лопе,

Супруг мой, защити меня!

Дон Лопе

Мой первый долг спасти тебя,

Иди за мною, донья Анна.

Уходит вместе с доньей Анной; донья Анна по дороге роняет свечу.

Дон Фернандо

Пустите, я его убью,

Пронжу предательское сердце!

Дон Педро

Инеса, пусть дадут огня!

Сын! Лопе мой!

Дон Фернандо

Ничто на свете

Меня не может удержать.

(Убегает.)

Дон Педро

Я за тобой, я за тобой!

(Убегает.)

Донья Инеса

Что видели мои глаза!

О, лживый брат! Ах, Леонора,

Ведь эта мнимая служанка

Его возлюбленной была.

Леонора

Да, кажется, на то похоже.

Донья Инеса

От ревности я умираю...

Но как же так? Ведь он мой брат!

(Убегает.)

Такон

Христос Спаситель! Ну и кашу

Тут заварили! Ох, крута!

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Зала в доме дона Педро.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Педро, донья Инеса, Такон.

Дон Педро

Инеса, я лишаюсь чувств

От горя.

Донья Инеса

Не волнуйся так,

Отец, попробуй отдохнуть.

Ты глаз сегодня не сомкнул.

Дон Педро

Да разве я могу уснуть,

Пока не возвратился Лопе?

Я ночью выбежал за ним,

Хотел его остановить,

Но где же мне за ним угнаться?

И что всего больнее мне,

Опять он крикнул, убегая:

"Ты не отец мне, я - не Лопе".

Такон (в сторону)

Ну, конечно. Тут не помогут

Ни ухищренья, ни увертки.

Просить мне завтра подаянья,

Чтоб с голоду не умереть!

(Дону Педро.)

Сеньор, и я прощаюсь с вами.

Дон Педро

Постой, постой! С чего ты вздумал

Вдруг уходить?

Такон

Я тут служил,

Пока угодно было небу.

Дон Педро

И это преданность твоя?

Такон

Что ж мне тут делать без него?

Дон Педро

А разве он не возвратится

Совсем? Нет, я сойду с ума!

Такон, куда и отчего

Еще и ты от нас уходишь?

Такон

Но я тут лишний. Нить порвалась,

И все рассыпалось, сеньор.

Дон Педро

Какая нить? Что тут порвалось?

Ты медленно меня изводишь.

Какое б ни было несчастье,

Уж лучше сразу убивай.

Такон (в сторону)

Ну, видите? Да легче вырвать

Здоровый зуб, чем выбить сына

Из этой крепкой головы.

Донья Инеса

Но что же происходит с братом?

Я так боюсь.

(В сторону.)

Чего ты хочешь,

Моя запретная любовь?

(Такону.)

И почему бы не вернуться

Ему домой?

Такон

Я вам признаюсь,

Хоть и боюсь, что мне влетит

За то, что я проговорился.

(В сторону.)

Не выудить ли мне у них

Хоть что-нибудь перед уходом?

(Дону Педро.)

Вы рассмотрели человека,

Который дрался с ним на шпагах?

Хозяин мой остался должен

Сеньору этому, а раньше

Он сам был нашим должником,

Но расплатился до копейки.

Так вот они, едва сойдутся,

Друг друга просят долг вернуть.

Но так как он-то расплатился

И превратился в кредитора,

А мой хозяин в должника,

Им невозможно столковаться

И расплатиться.

Дон Педро

Почему?

Такон

Ваш сын забыл, что занял деньги.

Дон Педро

Он, значит, помнит только то.

Что у него другой брал деньги,

И требует, чтоб тот платил?

Такон

Вот из-за этого они,

Как встретятся, сейчас за шпаги.

Дон Педро

Ну да, тогда мне все понятно.

Такон

Что сам он должен, он забыл,

А что другие у него

В долг брали деньги, это помнит.

Дон Педро

И ты не говоришь об этом,

Когда я просто погибаю

От неизвестности и горя?

Какую сумму должен он?

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Живой портрет - Агустин Морето торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит