Часть вторая (СИ) - Тереза Тур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фредерик недовольно покачал головой — и отправился к моему отцу. И гномьего самогона можно выпить — и мое неразумное поведение обсудить. А я поспешила к любимому.
— Слушай, я вроде придумала, как можно назвать нашу собаку, — тихо проговорила я на ухо Ричарду.
— Как?
Поскольку были все свои, — он обнимал меня, и покидать его уютных объятий не хотелось.
— Принцем, — едва не лопнув от собственной креативности ответила я.
Ричард грохнул.
— Что!?
— Это невозможно, любимая. Подобный поступок — оскорбление короны, даже в рамках нашей семьи. Нас сошлют на рудники втроем — тебя, меня и… его.
— Вот видишь — ему нужно имя! И потом, ну как такое очарование может тянуть на оскорбление короны? — кивнула я на щенка, который с умильным видом выпрашивал у Наташи лакомство. Писательница из последних сил крепилась, но — судя по всему — уже готова была сдаться.
— Прости, но не положено.
— Ладно, — и тут мне в голову пришла еще одна гениальная идея. — Назовем его Флоризелем.
— И кто это?
— Это один очень известный принц, который много путешествовал.
— Из твоего мира?
— Почти.
— Как скажешь, родная, — жаль только у нас никто твоей идеи не оценит.
— Ну, во-первых — это хорошо, — так нас не сошлют на рудники, а во-вторых — один мой знакомый имперец точно оценит!
— Кто?
— Господин Мирров! — Ричард сильнее прижал меня к себе и нахмурился.
Я вздохнула, и погасила вспышку глупой ревности долгим поцелуем, игнорируя Флоризеля, который тут же прибежал и тоже требовал внимания к себе.
Мужчины.
Примечания
1
Автор стихотворения И. Бунин.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});