Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, сэр! — просиял Альфред. — Я уложу ваши шорты и новый летний костюм. Как насчёт маски с трубкой? Говорят, там прекрасные лагуны для подводного плавания.
— О чём ты, Альфред?
— Рио-де‑Жанейро, сэр. Вы же туда собираетесь — на карнавал, к мисс Вере. Прошу прощения, что вмешиваюсь, но мне кажется, это как раз то, что вам сейчас нужно, — небольшая смена обстановки, развлечения. Если позволите, сэр, в последнее время вы очень мрачны.
— Спасибо за заботу, Альфред, — улыбнулся Брюс, — но, боюсь, ты пришёл к неверному выводу. Там, куда я направляюсь, карнавальный костюм не понадобится.
— Прошу прощения, сэр. Могу я поинтересоваться, куда именно вы направляетесь?
— В отель «Нью эра», это прямо тут, в Готэме.
— Неужели, сэр?
Спокойствие Альфреда было несокрушимо. Заяви вдруг Брюс, что собирается на Северный полюс, верный дворецкий лишь невозмутимо поинтересовался бы, не нужно ли упаковать коньки.
— Мне понадобится полдюжины вечерних костюмов и несколько обычных, чтобы носить днём. А ещё рубашки и носки, как обычно.
— Всё это уже упаковано, мистер Уэйн. Я приготовил для вас гардероб Чарли Моррисона, сэр.
— Альфред, ты всё предусмотрел.
— Да, сэр. Только один вопрос, сэр: вам понадобится костюм Бэтмена?
Брюс внимательно посмотрел на дворецкого. О костюме Бэтмена он почему-то не подумал, но ведь у его галлюцинаций вполне могло быть и второе объяснение: либо он сошёл с ума, либо некий коварный разум замышляет преступление и пытается его запугать.
— Да, упакуй, пожалуйста, костюм Бэтмена. А ещё небольшую сумку, помеченную «OPS-двенадцать». И обычный пояс со снаряжением.
— Будет сделано, сэр.
Альфред не стал говорить, что уже успел подготовить всё перечисленное, потому что предвидел просьбу Уэйна. Грош цена дворецкому Бэтмена, если тот не знает, что понадобится хозяину.
Экстравагантный костюм Бэтмена и эффектное неожиданное появление незаменимы, когда приходится иметь дело с бандитами, но у этого образа были и свои недостатки — такой наряд слишком заметен, его нельзя использовать в обычной жизни. Иногда Тёмному Рыцарю требовалось не привлекать внимания и не отличаться от обычного горожанина. Но расхаживать по Готэму в виде Брюса Уэйна, а потом превращаться в Бэтмена рискованно: кто-нибудь может обратить внимание на странное совпадение и заподозрить неладное.
Именно поэтому Бэтмен использовал другие личины. Одним из последних образов стал так называемый Чарли Моррисон. Чарли оказался просто незаменим, когда Брюсу пришлось отправиться в Северную Европу, чтобы разоблачить банду фальшивомонетчиков. Уэйн вспомнил, как комиссар Гордон поздравлял его тогда с успешным завершением дела в кабинете гамбургского мэра. Гордон наверняка заподозрил, что Чарли Моррисон и Бэтмен — одно лицо, но именно этого Уэйн и добивался. Только так можно отвести подозрение от него самого — человека, скрывающегося под обеими этими масками.
Брюс учился менять голос и походку, а также гримироваться у замечательного актёра Лафайета Бойента и достиг таких успехов, что мог бы легко устроиться на работу в любой театр, если бы только его жизненный путь не был давным-давно определён.
Итак, Чарли Моррисон зарегистрировался в «Нью эре», и портье не узнал в нём Брюса Уэйна, который совсем недавно ворвался в гостиницу и расспрашивал о каком-то зеленоволосом типе.
Портье прямо-таки лучился дружелюбием и готовностью помочь: сапфирово-рубиновая карта «Америкен экспресс» открывала перед Чарли Моррисоном двери туда, куда простым смертным путь заказан. Даже в гостинице, где останавливались нефтяные шейхи и крупные промышленники, были рады этому высокому и спокойному красавчику, известному к тому же своими щедрыми чаевыми.
Привычным жестом портье пригладил баки, выудил со стоящего рядом подноса блестящий пластиковый прямоугольник — не больше кредитной карты — и вручил его Брюсу.
— Мистер Моррисон, вот ключ от пентхауса «A-два». Один из самых роскошных наших номеров; уверен, вам понравится. С помощью этой карточки вы также сможете попасть во все гостевые помещения «Нью эры» — спортивный клуб, рестораны, ночные клубы, солярий и прочее. В номере вы найдёте подробный список всех предоставляемых услуг. Меня зовут Блитли, и я рад вам услужить. Не раздумывая обращайтесь ко мне с любыми жалобами в любое время дня и ночи.
Поблагодарив Блитли, Брюс направился к специальному лифту для пентхаусов. Его багаж уже подняли в номер. Когда изукрашенные массивные двери начали закрываться, в кабину следом за Уэйном проскользнула женщина.
Высокая, холёная и весьма привлекательная дама. Наряд явно дорогой, но не кричащий, что подчёркивает его нарочитая простота. Тёмные волосы перехвачены обычной лентой. В руках расшитая сумочка, тоже не из дешёвых — наверняка куплена в китайском Хинченге. Брюс знал, что именно там изготовляют подобные вещи.
— Да, — кивнула дама, проследив за его взглядом, — хинченгская работа. Вам нравится?
— Милая вещица, — пожал плечами Брюс.
Женщина рассматривала его безо всякого стеснения. Её пристальный взгляд не очень-то понравился Уэйну, но в нём было нечто волнующее — дерзкое, но одновременно по-женски сдержанное.
— Вы тоже поселились в пентхаусе? — спросила незнакомка.
— Да, а вы?
— Разумеется. Я всегда останавливаюсь тут, когда гощу в Готэме.
Женщина говорила с едва уловимым акцентом. Откуда же она? Не из Германии, нет, восточнее… Быть может, Чехословакия.
— Старый добрый пентхаус, — продолжала она. — Почти дом родной. А вы часто здесь бываете?
— В первый раз.
— Вам обязательно понравится.
Лифт остановился, и дверные створки раздвинулись. Бок о бок Уэйн и дама прошли по коридору, их номера — AI и AII, единственные на этом этаже — располагались друг против друга. Оба открыли двери пластиковыми карточками.
— Кстати говоря, — сказал Брюс, — меня зовут Чарли Моррисон.
— Быть может, мы ещё встретимся. Моё имя Илона.
И дверь за ней тихо закрылась.