Кольцо с изумрудом - Мэй Макголдрик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты уверен, что он этим ограничится? – Голос Элизабет напрягся, как будто речь давалась ей с трудом.
Сэр Томас устало пожал плечами.
– Больше, к сожалению, я ничего не смог узнать. Я написал Анне письмо с предупреждением, но она не слушает меня, а у меня нет желания влезать в ее интриги.
Отец устало прикрыл глаза и откинул голову на высокую спинку кресла. Он выглядел таким усталым и старым. «Эти четыре года очень сильно его изменили», – подумала Элизабет, наблюдая за ним.
Она перебрала в уме все, что он ей сегодня рассказал. Несмотря на враждебное отношение к нему, она была уверена, что он был искренен. Она восстановила в памяти обстоятельства гибели Мэри и свои прежние подозрения, но не нашла никаких доказательств и веских аргументов того, что отец мог в этом участвовать.
Значит, это был Гарнеш, больше некому. Возможно, видя увлечение короля Анной, он испугался, что потерявший голову Генрих попадет под ее влияние. А Анна могла получить информацию, порочащую его, от старшей сестры.
Элизабет содрогнулась. Она не общалась с Анной четыре года, но этот злобный интриган вполне мог предположить, что, узнав об увлечении короля младшей сестрой, старшая должна снабдить ее информацией, порочащей одного из главных фаворитов.
Вот в чем все дело. Проснулась спящая собака! И она идет по ее следу. Она должна любой ценой держаться от этого как можно дальше. Это единственный выход. – Ты счастлива?
– Что? – переспросила Элизабет, отбрасывая мрачные мысли.
– Ты счастлива, девочка?
– Вас никогда раньше не волновали подобные вещи, отец. Почему вы спрашиваете об этом теперь?
– Ты – все, что у меня осталось.
– У вас есть еще Анна.
– Для меня она уже потеряна, – сдавленно прошептал он. – У меня остались только вы с Джеми.
Элизабет заметила слезы на глазах отца. Она теперь совсем иначе относилась к нему, чем в момент его появления. Но не хотела понапрасну обнадеживать.
– Отец, ни я, ни Джеми никогда не вернемся с вами в Англию.
– Но ведь необязательно оставаться именно здесь, – сказал он спокойно. – Вы можете жить в Кале или любом другом уголке Франции. Я все устрою.
– Вы не поняли, отец, – голос ее зазвенел от напряжения. – Я никуда не хочу уезжать. Это теперь наш дом. Мы не собираемся его покидать.
Сэр Томас выпрямился в кресле.
– Я приехал к тебе не с пустыми руками, девочка. Я приехал помириться и помочь. Все, что я имею, – ваше! Я хочу тебя видеть счастливой и богатой. Не хочу, чтобы ты прозябала в этом диком краю только потому, что тебе некуда больше идти.
– Вы не понимаете, – повторила она. – Я остаюсь здесь, потому что хочу этого. Никто не принуждает меня.
– Но, посмотри на себя, Элизабет! Запертая в этих развалинах, одна с маленькой девочкой среди солдат.
Она изучающе посмотрела на него. Он просто расстроен, поэтому не хочет ее понять.
– Меня здесь никто не запирал. Мы с бароном скоро поженимся. – Элизабет старалась говорить мягко, щадя его чувства. – Понимаю, вам трудно в это поверить, но Эмрис Макферсон любит меня, а я его. И наша любовь не зависит от дворцовых интриг и политических амбиций.
– Тебе нечего ему дать, Элизабет. Ни состояния, ни титула. – Он пытливо всматривался в ее лицо. – Хотя, если ты позволишь мне, я мог бы…
– Милорд! Ему нужна только я. Такая, какая я есть. А не то, чем я владею.
– Значит, он лучше меня.
– Да, отец, – прошептала она. – Гораздо лучше.
Элизабет увидела, как на глаза отца навернулись слезы. Он плакал, не стесняясь и не скрывая этого. Она смотрела на него, борясь с нахлынувшими чувствами.
Элизабет попыталась заглянуть в свое сердце. Она поняла, что уже не сможет стать любящей дочерью, способной на преданность и нежность. Она не сможет уважать этого человека и хотя бы из вежливости почтительно относиться к его сединам.
Но, глядя на сидящего перед ней сломленного человека, она поняла также, что уже не сумеет отвернуться от него из-за той пугающей бездны, которую увидела в его глазах. Сердце Элизабет сжалось от боли за этого некогда сильного человека. Он потерял все, выбрав не ту дорогу, и понимает, что назад возврата нет.
Элизабет подошла к отцу и помогла подняться.
Она обняла его и почувствовала, как исчезает ее боль, когда седая голова старика устало склонилась к плечу дочери.
«Он и так достаточно наказан», – подумала Элизабет, чувствуя, как по ее щекам катятся слезы.
ГЛАВА 29
Бенморский замок был раем, спустившимся с небес.
За три дня до свадебной церемонии Элизабет беспокойно выглядывала из окна своей спальни. Взгляд ее внимательно прошелся по одетым в багрянец холмам, охраняющим речную долину. Неровная осенняя погода, подарившая семейной крепости шотландца неземную красоту в этот солнечный полдень, не радовала невесту.
– Он обязательно успеет, – пробормотала Элизабет, утешая себя. – Хотя гонец сообщил, что он прибудет сегодня…
Бросив последний взгляд на долину, она повернулась к зеркалу и расчесала заметно отросшие волосы. Леди Элизабет, мать Эмриса, сказала за завтраком, что до Стирлинга, где жила королева, даже в плохую погоду три дня пути и что Эмрис обязательно сегодня приедет. Улыбнувшись про себя, она открыла тяжелую дубовую дверь нараспашку. Никогда в жизни Элизабет не чувствовала себя более желанным членом семьи, чем с тех пор, как очутилась в крепких объятиях родителей Эмриса. Лорд Макферсон и леди Элизабет!
Лорд и его жена приняли их с Джеми как родных. С девочкой обращались как с высокородной принцессой, любезно почтившей своим присутствием Бенморский замок. Не успела маленькая ножка Джеми, держащей на руках котенка, ступить на мощеный двор, как целая ватага юных оруженосцев бросилась к ним на подмогу расседлывать лошадей.
Возможно, такое отношение объяснялось тем, что в Бенморском замке доминировали мужчины.
Эмрис был средним из трех сыновей четы Макферсон. Алек, старший брат, был женат на красивой и приветливой леди Фионе, с которой у Элизабет сразу возникли дружеские отношения. Прошла почти неделя, прежде чем в случайном разговоре с местным священником она узнала, что Фиона – сводная сестра короля. В их семье тоже было три сына, таких же красивых и учтивых, как шестнадцатилетний воспитанник – Малкольм Маклеод, который недавно приехал с острова Скай, чтобы побывать на свадьбе Эмриса.
Так что, надо заметить, крошка Джеми имела в многочисленном мужском обществе головокружительный успех. С ней так носились и нянчились, что Элизабет с ужасом думала, что будет, когда они останутся одни.
Молодая невеста ждала с нетерпением не только жениха. Вот-вот должны были приехать Эрнеста и Джозеф Барди. Она очень скучала по своим верным друзьям, и ей так много всего нужно было рассказать Эрни. Особенно об успехах и забавных проделках Джеми. Эрни, не сомневалась Элизабет, будет счастлива за девочку, которая расцвела и окрепла в новой обстановке в окружении любящей семьи Макферсон.