Новый Мир ( № 8 2006) - Новый Мир Новый Мир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вадим Михайлин. Тропа звериных слов. Пространственно ориентированные культурные коды в индоевропейской традиции. М., “Новое литературное обозрение”, 2005, 540 стр., 1500 экз.
Монография, принадлежащая исследователю, ранее известному широкому читателю исключительно в качестве переводчика Лоренса Даррелла и Гертруды Стайн, одного из лучших стилистов в новейшей школе русского перевода, ну а о его интересах к антропологии и культурологии можно было только догадываться по проработанности его комментария к “Александрийскому квартету”. Первая крупная работа Михайлина в области исторической, культурной и социальной антропологии посвящена вопросам детерминированности различных культурных практик территорией, на которой “в данный момент находится индивид или группа индивидов. Причем термин „территория” (или „зона”) здесь понимается не с чисто пространственной, а с культурно-антропологической точки зрения...” Три основных раздела книги — “Скифы”, “Греки”, “Архаика и современность”. Концепция, представленная Михайлиным в книге, рождалась в атмосфере многолетней творческой работы семинара Саратовского госуниверситета “Пространственно-магистральные аспекты культуры”, а затем — “Лаборатории исторической, социальной и культурной антропологии”, так что автора монографии можно считать еще и представителем нынешней саратовской антропологической школы.
Н. В. Мотрошилова. Мыслители России и философия Запада. М., “Республика”, “Культурная революция”, 2006, 477 стр., 1000 экз.
Монография, в которой история русской философии представлена как часть мировой философской культуры. Четыре части монографии — четыре русских философа: В. Соловьев (наиболее подробно), Н. Бердяев, С. Франк, Л. Шестов. Журнал надеется отрецензировать эту монографию.
Вл. Новиков. Словарь модных слов. М., “Зебра Е”, 2005, 156 стр.
Книга ироничных социокультурологических эссе, написанных в жанре словарной статьи и печатавшихся в журнале “Новый очевидец”. “БАБКИ. Жаргонное существительное pluralia tantum, то есть употребляемое во множественном числе. И, конечно, в разговоре о значительных суммах. Никак не могут быть названы „бабками” деньги, которые мама дает сыну на мороженое; зарплаты, получаемые бюджетниками; авторские гонорары, выплачиваемые в толстых литературных журналах...”; словник: бабло, беспредел, блин, бомбить, бутик, гламур, емеля, конкретно, креативно, круто и т. д.
Русская смута. Перевод и составление Марии Лазуткиной. М., “Олма-Пресс”, 2006, 576 стр., 2500 экз.
Сборник, включающий в себя четыре пьесы английских и французских драматургов (Л. Галеви, Р. Кумберленда, Дж.-Г. Александера, Э. Мещерского), в которых речь идет о Борисе Годунове, Дмитрии Самозванце, Василии Шуйском, Петре Басманове, Марфе Нагой, Марине Мнишек, Ксении Годуновой и других; а также исторические очерки Проспера Мериме “Эпизод из истории России. Лжедмитрий” и “Первые шаги авантюриста. (Лжедмитрий)”. Все тексты публикуются на русском языке впервые.
Жан Поль Сартр. Человек в осаде. М., “Вагриус”, 2006, 320 стр., 3000 экз.
Мемуарно-философская проза — “Слова” (перевод с французского Юлиана Яхнина, Ленины Зониной), “Дневники „Странной войны”. Сентябрь 1939 — март 1940” (переводчики О. Волчек, Сергей Фокин), “Экзистенциализм — это гуманизм” (переводчик М. Н. Грецкий), а также “Почему я отказался от Нобелевской премии”, записи бесед с Симоной де Бовуар о политике, музыке и живописи (переводчик Л. Токарев).
Лев Троцкий. О Ленине. Материалы для биографии. М., “Грифон М”, 2005, 128 стр., 3000 экз.
Перепечатка книги воспоминаний Троцкого, составленной им в 1924 году. Воспоминания охватывают события с сентября 1917 по осень 1918 года, а также отдельные выступления и статьи. Книгу автор считал незавершенной, потому как, во-первых, “в ней нельзя искать биографии Ленина, или его характеристики, или законченного изложения его воззрений и методов действия”, а во-вторых, книга писалась в те месяцы, когда Троцкий был вынужден из-за болезни отойти от активной партийной работы, по выздоровлении же решил опубликовать то, что получилось, оговорив в тексте намерение впоследствии вернуться к незаконченным воспоминаниям. Цитата (про 1917 год): “...буржуазные, эсеровские и меньшевистские газеты представляли собой с первых же дней переворота довольно согласный хор волков, шакалов и бешеных собак. Только „Новое время” пыталось взять „лояльный” тон, поджимая хвост меж задних ног. „Неужели же мы не обуздаем эту сволочь? — спрашивал при всякой оказии Владимир Ильич. — Ну какая же это, прости господи, диктатура!” Газеты особенно ухватились за слова „грабь награбленное” и ворочали их на все лады: и в передовицах, и в стихах, и в фельетонах. „И далось им это ‘грабь награбленное‘”, — с шутливым отчаянием говорил раз Ленин. „Да чьи это слова? — спросил я. — Или это выдумка?” — „Да нет же, я как-то действительно это сказал, — ответил Ленин, — сказал, да и позабыл, а они из этого сделали целую программу...””; “Это был период, когда Ленин при каждом подходящем случае вколачивал мысль о неизбежности террора. Всякие проявления прекраснодушия, маниловщины, халатности — а всего этого было хоть отбавляй — возмущали его не столько сами по себе, сколько как признак того, что даже верхи рабочего класса не отдают себе еще достаточно отчета в чудовищной трудности задач, которые могут быть разрешены лишь мерами чудовищной же энергии”.
Составитель Сергей Костырко.
Периодика
“АПН”, “Большая политика”, “Взгляд”, “Время новостей”,
“Гуманитарный экологический журнал”, “GlobalRus.ru”, “День и ночь”,
“День литературы”, “Завтра”, “Иностранная литература”, “Итоги”,
“Книжное обозрение”, “Коммерсантъ”, “Критическая масса”,
“Литературная газета”, “Литературная Россия”, “Логос”, “Москва”,
“Московские новости”, “Московский литератор”, “НГ Ex libris”, “Нева”,
“Новая газета”, “Новая Польша”, “Новое время”, “Подъем”,
“Политический журнал”, “ПОЛИТ.РУ”, “Посев”, “Правая.ru”, “Прогнозис”,
“РИА Новости”, “Русский Журнал”, “Слово/Word”, “Стратегический журнал”, “Топос”, “TextOnly”, “Урал”, “ШО”
Александр Агеев. Лошадиный век. Литературная критика в эпоху скепсиса и малодушия. — “Московские новости”, 2006, № 14, 21 апреля <http://www.mn.ru>.
“На этом фоне пятнадцатилетняя, практически ежедневная критическая работа Андрея Немзера выглядит своеобразным культурным подвижничеством: он день за днем связывал рассыпающееся, выстраивал духовную инфраструктуру, искал и находил контекст для всякого более или менее значимого произведения, появлявшегося из хаоса безвременья. Словно классический „культурный герой”, он трудился над превращением Хаоса в Космос, и дело даже не в том, „правильный” или „неправильный” Космос строился его усилиями. Мне приходилось спорить с какими-то конкретными оценками Немзера, но я знаю, как высока культурная ценность самого намерения оставаться защитником связности и цельности литературного пространства в эпоху, когда мало кого волнует „мягкая”, как бы в игровом режиме совершающаяся коррозия гуманистического ядра русской словесности. Но и Немзер не железный…”
См. также рецензию Александра Агеева на последние книги А. Немзера в следующем номере “Нового мира”.
Никита Алексеев. О фотобиеннале и действительности на расстоянии вытянутой руки. — “Русский Журнал”, 2006, 31 марта <http://www.russ.ru>.
“А кроме того, многие ли сейчас могут представить, что тогда пленка продавалась в рулончиках и ее надо было самому заправлять в кассеты? Кто бы сейчас смог это сделать? А тогда — могли”.
Я мог. (А. В.)
Кирилл Анкудинов (Майкоп). Все умерли. — “Взгляд”, 2006, 19 апреля <http://www.vz.ru>.
Среди прочего: “По этому рассказу [„Погребение ангела”] хорошо просматриваются особенности таланта Гришковца. Гришковец — очень эстрадный писатель; он повествует о переживаниях обобщенно-среднестатистического „мужика средних лет”, точно так же, как, допустим, Альтов и Коклюшкин показывают обобщенно-среднестатистических обывателей. Я не имею ничего против хорошей эстрады. Если есть „юмористическая эстрада”, то почему не быть „высокой эстраде”, „трагической эстраде”?..”
См. также: “Вопреки распространенному мнению, я убеждена: успех не бывает случайным, и если мы не можем понять его причины, это говорит лишь о недостатке наблюдательности и воображения. <…> Прелесть Гришковца — в чудесном и простом сочетании традиционализма и рефлексии”, — пишет Галина Юзефович (“Повесть о маленьком человеке” — “ПОЛИТ.РУ”, 2006, 18 апреля <http://www.polit.ru> ).