Поваренная книга анархиста Подземелья - Мэтт Динниман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обходчик № 9 077 240. Ива Сигрид
Уровень 27.
Раса: Полнагайна[109], полуорк.
Класс: Проворный правоохранитель.
Над головой женщины светился крупный череп и три черепа поменьше, что означало, что она убила тринадцать человек. Катя упоминала об одном убийстве, следовательно, остальные двенадцать были более поздними достижениями. Оглядевшись, я не увидел черепов ни у одной другой головы, включая голову Хеклы. Вот, значит, кому поручена грязная работа.
– У вас впечатляющее жилище, – снова заговорила Хекла. – Мы у себя объединили два личных пространства, но ни одного из ваших обновлений у нас нет. Мы даже не можем включать зелёный свет для посетителей. У вас очень квалифицированный наставник. Очень жаль, что вы его лишились. Когда он вернётся?
– Осталось два дня и восемнадцать часов, – отчеканила Пончик. – Карл, а что, если мы объединим зоны безопасности с командой Хеклы? Разве обязательно, чтобы мы все входили в одну партию?
Мать твою, Пончик.
– Хм, наверное, это возможно, – проговорил я. – Но не уверен.
Карл: «Пончик, не высказывай таких идей. Давай узнаем, чего Хекла хочет от нас. Незачем заранее прыгать в одну постель».
Пончик: «СВЯТ-СВЯТ-СВЯТ. ТЕБЕ НУЖНО ВСТУПИТЬ В СВЯЗЬ С ХЕКЛОЙ. ПУБЛИКА ПРИМЕТ НА УРА. ТОЛЬКО ПОДУМАЙ О ПРОСМОТРАХ».
В эту минуту передо мной всплыло предупреждение Одетты, которое, впрочем, никогда не покидало задворки моей памяти.
Почему ты не предупреждаешь Пончика о том, чего на самом деле добивается Хекла? Почему ты ещё раньше не сказал Мордекаю?
Я знал ответ, я всегда его знал, только не признавался самому себе.
Ты думаешь, что ей лучше держаться в стороне от команды Хеклы. Ты думаешь, что Мордекай посчитает так же. Вот почему ты ничего им не говоришь. Эта мысль свербела во мне какое-то время, но я вытолкнул её на периферию сознания. Глупо. И самоубийственно. И это в порядке вещей. Я вспомнил, что говорил мне покойный Фрэнк об ответственности за кого-то.
Ты не понимаешь, что это за груз на плечах – ответственность. А когда ты не выдерживаешь, то ломаешься, ты навсегда остаёшься сломанным, только не умираешь. А боль не прекращается. Она всё приходит, всё приходит.
Но как только я увидел эту Иву, женщину с букетом черепов над головой, все мысли о том, чтобы держать Пончика в стороне, улетучились. Насколько я мог судить, каждый, абсолютно каждый из этих черепов представлял персону, заслужившую свою участь.
А может быть, какие-то из них означали убийство из милосердия, как в случае Имани. Но инстинкты твердили мне: нет. Нет, нет, нет.
Я увидел, как одновременно вспыхнули глаза Хеклы и Ивы. И понял, что они общаются, сговариваются.
Карл: «Не выпускай Монго. Эти ребята, кажется, весьма юркие, и я бы не хотел инцидентов».
Пончик: «МЫ В ЗОНЕ БЕЗОПАСНОСТИ. И МОНГО ЛЮБЯТ ВСЕ. КАРЛ МЫ СРЕДИ ДРУЗЕЙ».
Карл: «Всё-таки пока придержи его. Если случится стычка, он, возможно, застынет, или его телепортируют. У нас нет возможности предвидеть последствия».
Хекла улыбнулась.
– У нас сейчас нет времени для таких планов, Пончик ты мой маленький. Мы просто заглянули к вам за нашей заблудшей овечкой. Мы хотели своими глазами увидеть, сколько добра для неё сделали ты и твой Карл. Но мы торопимся.
Пончик просияла. В лице Кати появилась какая-то неуверенность, как будто ей хотелось что-то сказать. Если она нас покинет и лишит нас своего личного пространства, то наше собственное пространство кардинально изменится. Мордекай утратит доступ к нам. Мы потеряем тренировочный зал. Мы долго действовали с Катей сообща, и получится, что потратили время впустую.
– Так что времени на дебаты у нас нет, – добавила Хекла. – У нас есть ещё одно дело, и касается оно людей, которых вы, я не сомневаюсь, знаете.
Вот оно. Сыр в мышеловке.
– Катя – всего лишь одна из наших потерянных овечек. С нами идёт маленькая группа друзей, они собрали вокруг себя ещё больше спутников. Они собрались на станции сто один багряной линии. Внушительная получилась группа. Как минимум тысяча человек. Движение на всех трёх линиях, проходящих через станцию, блокировано. Поезда застряли. Вокруг кишат мобы, наши товарищи отбиваются от них. И нуждаются в нашей помощи. Мы идём выручать их. И я прошу «Королевский двор Принцессы Пончик» помочь нам выполнить эту задачу.
Я плечом ощутил, как Пончик задрожала от предвкушения. Она боготворила Хеклу, и я знал доподлинно, что бой бок о бок со щитоносицей сразу стал верхом её мечтаний.
– Посоветуйте им идти на станцию сто два, – сказал я. – Пройти в комнату роботов и ехать на конвейере в обратном направлении.
Давая этот совет, я уже понимал, что он неосуществим. Особенно для тысячи человек. У товарищей Имани ушло несколько часов на то, чтобы набрать достаточное количество вагонеток для перевозки своих друзей в депо. Имани сообщала, что тяжело снимать вагонетки с путей, не разламывая их.
– Они заперты, – сказала Хекла. – В группе достаточно боеспособных членов, они удерживают монстров на расстоянии, но те продолжают прибывать. Багряная линия свободна от них, но её заполоняют мобы с двух соседних платформ станции. У меня есть боссова карта багряной линии, и я вижу, что пути затоплены толпой, которая неумолимо приближается к той станции. Поэтому обходчики не имеют возможности просто так двинуться пешком по полотну. От сто первой до ближайшего колодца на семьдесят второй не меньше ста пятидесяти километров, и это расстояние невозможно одолеть, когда приходится непрерывно отбиваться. На станции семьдесят два действует Генератор гулей, такой же, как на двенадцатой станции. Линию не в силах удерживать даже Люсия. На станции семьдесят пять тоже что-то творится. Мобы с белой горячкой тоже никуда не деваются, они подходят с двух платформ. В любую минуту мы увидим, что собой представляет третья стадия.
Какая же грёбаная белибердень.
– Вы упомянули о людях, которых мы можем знать. Кто это? – спросил я.
– Насколько я поняла, вы встречались с ними на шоу. Некто по имени Ли Цзюнь и его группа. И ещё кое-кто из тех, кто фигурирует в вашем круговом чате.
Ух налево твою мать, да сколько же Хекла знает