Повседневная жизнь Стамбула в эпоху Сулеймана Великолепного - Робер Мантран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
264
Слово бедестан есть искажение слова беззазистан, которое, в свою очередь, происходит от слова безестан, означающего базар, специализирующийся на торговле полотном (без).
265
P. della Valle. P. 35. Другие более или менее обстоятельные описания можно встретить практически у любого европейского путешественника.
266
Vandal А. Р. 103–104.
267
Ср.: Saint-Maurice. La Cour ottomane. P. 23.
268
La Motraye. P. 258.
269
Evliya Çelebi. P. 614.
270
Janin R. Constantinople Byzantine. P. 95—100.
271
Philippe du Fresne-Canaye. Voyage en Levant. P. 264.
272
Belon P. Les Observations… P. 403, 451.
273
P. della Valle. P. 46–47.
274
Saint-Maurice. La Cour ottomane, dans Galland. Т. I. P. 212, n. 2.
275
Tournefort. Relations… Т. II. P. 96–97,103–104.
276
Evliya Çelebi. P. 614.
277
Работы по строительству мечети Сулейманийе стали предметом исследования по архивным документам: Barkan Ö. L. Süleymaniye camii insati. 2 vol. Ankara, 1972–1979.
278
Долама, от которой во французском языке произошел dolman (а в русском гусарский доломан. — Ф. Н.), представляет собой более или менее короткую куртку, надеваемую на нижнюю рубаху и под плащ или кафтан.
279
Тюрбан состоит из двух частей: прежде всего, это колпак или шапочка различных форм и размеров, изготовляемые, как правило, из фетра; затем на эту шапочку навертывается лента муслина (tülbent откуда и слово тюрбан) — навертывается по-разному, в зависимости от титула и общественного положения владельца.
280
Evliya Çelebi. P. 565.
281
Печатная книга на основе арабского алфавита в интересующую нас эпоху еще не существовала ни в Турции, ни где-либо в иной стране: первая типография для печатания книг с арабской графикой появилась лишь в 1729 году. Таким образом, книготорговцы продавали рукописи.
282
Ahmet Refik. Eski Istanbul. P. 58.
283
Опубликован Ахметом Рефиком в Istanbul hayati. Т. III. № 40.
284
Этот французский хирург Пьер Жанти упоминается в турецком документе, опубликованном Ахметом Рефиком (см. предыдущую сноску), а также во французском документе: А. N. (В. 376. Р. 68 et suiv.): «Pierre Gentil, de la ville de Chastellero, chirurgien».
285
Archivio dello Stato di Venezia, Archivio Proprio del Bailo a Constantinopoli, Busta I: juin 1672, janvier 1674, décembre 1674.
286
Эвлийя Челеби. Отметим, что соловей (бюльбюль) в восточной поэзии, особенно в персидской и тюркской, служит символом элегических жалоб неразделенной любви.
287
Evliya Çelebi. P. 330–332, 510.
288
Ср. с полицейским регламентом городских рынков, изданным Мехметом IV (1680), параграф 53. Опубликован Р. Мантраном в кн.: Istanbul… Р. 336.
289
«У них нет своей лавки (парикмахерской. — Ф. Н.), а общее их число достигает 2000» (Evliya Çelebi. P. 605).
290
Bertrandon De La Broquiere. Voyage d’Outre-mer. Ed. Ch. Schefer. 1892. P. 96–97.
291
Deshayes De Cormenin. Voyage de Levant. 1624. P. 110.
292
Nicolas De Nicolay. Les Navigations, pérégrinations et voyages faicts en la Turquie. 1567. P. 105.
293
Du Loir. Voyages. P. 191.
294
Heid W. Histoire du Commerce du Levant au Moyen Âge. 2 vol. Leipzig, 1923; Bratianu G. I. Le Commerce génois dans la mer Noire au XIII siècle. P., 1929; Thiriet F. La Roumanie vénitienne. P., 1959.
295
Важную главу по истории дипломатических отношений между Францией и Османской империей читатель найдет в книге: Rouillard С. D. The Turk in French history, thought and literature. P. 105–165. Кажется, капитуляции 1536 года не были ратифицированы. Капитуляции 1569 года, вступившие в действие, уточнили условия французского присутствия в Леванте.
296
Hammer. Т. IX.
297
Debbasch Y. La Nation française en Tunisie. Paris, 1957. P. 36–45.
298
Ibid. P. 63.
299
Пост драгомана (официального переводчика) вовсе не синекура. Так, венецианский драгоман Грилло в 1649 году был повешен во время войны между Турцией и Венецианской республикой из-за Крита. Другие переводчики были биты палками.
300
A. N., В1, 376, Fº 71–72.
301
Alvise Contarini. Relazione… P. 386.
302
Hammer. Т. III. P. 528.
303
Wood A. C. A History of the Levant Company. L., 1935. P. 126.
304
Ibid. P. 224–225.
305
С конца XIII — начала XIV века, то есть еще в эпоху Византии.
306
A. N., В1, 377 (ann. 1678).
307
Le réglement du 25 décembre 1685; art. VII, XVI (A.N., B111, 192).
308
Paris R. Histoire du commerce de Marseille. Т. V. P. 89–90.
309
Hammer. P. 528.
310
D’Avrieux. Mémoires… Т. IV. P. 257–260.
311
Секретарь — он же очень часто первый драгоман — непременно уроженец метрополии. Именно он выступает в большинстве случаев посредником между людьми своей колонии и турецкими властями. К тому же он глава канцелярии посольства.
312
О драгоманах: Masson P. Le Commerce français au XVII siècle. P. 454–455.
313
Ibid. P. 452–453; Debbasch Y. P. 258–272.
314
Debbasch Y. P. 53–54.
315
Письмо де ла Ай Кольберу (9 октября 1665).
316
Правительство заставляет уплачивать золотом часть причитающихся ему налогов. Золотом же уплачивают Порте дань ее вассальные государства: Трансильвания, Валахия, Рагуза и др. Первое место в этом ряду принадлежит Египту, главному поставщику золота в османскую казну.
317
Chardin. Voyages. Т. I. P. 15–16.
318
A. N., В1, 376, Fº 2 (3 septembre 1668).
319
Baehrel R. P. 307.
320
См. материалы по вопросу об этих бюджетах в книге Mantran R. Istanbul… P. 258.
321
A. N., В1, 376, Fº 2.
322
См. подробности снабжения Константинополя в книге: Mantran R. Istanbul… P. 185–210. «Документ о праве захода в порт Стамбула торговых судов» см. в: Turcica. Т. V. 1975. Р. 94—107.
323
A. N., В111, 234. Документ относительно экспорта кож и шкур из Константинополя.
324
Ibid.
325
Bergasse L. Histoire du commerce de Marseille Т. IV. P. 96.
326
A. S. V. Archivio Bailo à Constantinopoli, Dispacci G. Morosini, Fº 159, 6 mars 1677.
327
Выдержки из писем, направленных господам из Левантийской компании их корреспондентами в Стамбуле по вопросу о недостатках посылаемых туда компанией сукон (A. N., В1, 380, avril-juin 1686).
328
Braudel F. La Méditerranée… P. 224.
329
A N., B111, 244, Mémoire sur l’Empire Ottoman, du 7 semptembre 1669.
330
La Boullaye — Le Gouz. Les Voyages et Observations du sieur de la Boullaye — Le Gouz, gentillhomme angevin. P., 1653. P 62–63.
331
A. N., B111, 244.
332
La Boullaye — Le Gouz. P. 60–61.
333
Tournefort. Relation… Т. II. P. 169.
334
Braudel F. La Méditerranée… P. 315.
335
A. N., B1, 376, Lettre du Nointel du 4 juillet 1872.
336
На маршруте Александрия — Стамбул османское правительство в виде исключения фрахтует иногда и иностранные суда — французские и венецианские, к примеру.