Профессионалы и маргиналы в славянской и еврейской культурной традиции - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
114
Письмо активистов Ю. Кошаровского, В. Лазариса и др. к еврейским лидерам и руководству ХИАС и Джойнта от 1976 года. Ю. Кошаровский цитирует его по статье: Активисты алии занимают позицию // Бюллетень Комитета ученых при израильском «Общественном совете в поддержку советских евреев». № 95. 15 октября 1976 года [Кошаровский 2007б]. Под заголовком «Отказники обеспокоены “неширой”» письмо было опубликовано в газете «Наша страна» 5 октября 1976 г.
115
Письмо узников Сиона М. Дымшица, И. Менделевича, Д. Черноглаза и др., цитируется по статье «Активисты алии занимают позицию» [Кошаровский 2007б].
116
Н. Щаранский, Я. Кедми, Л. Словина в интервью Ю. Кошаровскому, см. выше.
117
Archiv FSO. F. 30.45. P. 330–331.
118
CAHJP. ARS. Box 10. File 087–029. P. 5–7.
119
Ibid. P. 6.
120
CAHJP. CEEJ. File 1103. P. 106.
121
CAHJP. CEEJ. File 1104. P. 18.
122
CAHJP. ARS. File 100–003. P. 19–20.
123
CAHJP. CEEJ. File 1264. P. 5.
124
CAHJP. CEEJ. File 960-II.3. P. 1–2, 80, 81–82.
125
CAHJP. ARS. Box 14B. S.n. [Gimelstein]. P. 77.
126
«…Отношение испанских и португальских евреев Западной Европы к своим ашкеназским собратьям, в том числе к эмигрантам из Польши и Литвы, примкнувшим к общине в течение XVII столетия, носило оттенок сепаратизма, отличавшегося по своей сути от традиций, прежде существовавших в еврейском мире. Этот особый сепаратизм сформировался в контексте теории сегрегации, усвоенной представителями Nação в то время, когда они еще были новыми христианами Пиренейского полуострова. Там они страдали от дискриминации как члены меньшинства, выделенного на основании происхождения, со стороны общества, навязавшего им доминирующую религию, но не готового принять их в качестве равных» [Kaplan 2000: 55]. См. также [Kaplan 1989: 324].
127
Из письма Исаака Пинто Вольтеру и из постановлений совета лондонской сефардской общины. Цит. по: [Kaplan 2000: 72–73, 64–65].
128
Archiv FSO. F. 30.45. P. 342.
129
CAHJP. CEEJ. File 1004. Д9–Д11.
130
Данные израильского Министерства алии и интеграции, март 2015 года и май 2019 года.
131
Цит. по: [Коган 2010].
132
Цит. по: [Бриман 2008].
133
Персональные интервью автора с равом Нисаном Руппо в июне 2015 и июле 2020 года.
134
Параметры выборки, методология и общие итоги этих исследований представлены в работе [Khanin 2021: 13–17].
135
Данные Jewish Federation of Toronto, представлены автору посланником директора еврейской общины Торонто по работе с русскоязычными евреями Нелли Фельдшер (Торонто, май 2010 года); и [Brym et al. 2018: 73].
136
См., например, [Goodman 2010; Soysal 2010; Колосов, Вендина 2011].
137
Автор признателен московскому социологу Евгению Варшаверу, который провел часть интервью, собранных в ходе исследования 2009 года.
138
Радио «Голос Израиля» – КАН-РЕКА, 6 июня 2017 года.
139
Интервью автора с Геннадием Полищуком, Иерусалим, июнь 2020 года.
140
Сборник «Еврейское местечко в революции» стал результатом студенческих экспедиций-экскурсий студентов этнографического факультета Ленинградского географического института летом 1924 года. См. подробнее [Михайлова 2004: 24].
141
Имя Лентозин образовано от фамилий Ленин, Троцкий, Зиновьев.
142
А. К. Байбурин отмечает, что в целом подобные практики были довольно распространены: «Можно сказать, что имя, используемое в повседневном общении, так и не породнилось с документом. В документе присутствует его особая, официальная версия. В результате сам носитель имени не всегда принимает документную версию и даже не всегда считает ее своим именем» [Байбурин 2017: 207].
143
ЦБИ, Chern_oct_09_06.
144
Вероятно, именно такую ситуацию описывает Богораз-Тан в своем примере, который я привожу в начале статьи, когда родители называют новорожденного модным именем Лентрозин, а старшее поколение использует традиционное имя Берка (возможно, по умершему родственнику).
145
ЦБИ, Chern_oct_2010_06.
146
См. подробно [Амосова, Николаева 2010: 267–268].
147
См. об этом подробнее [Амосова 2021: 181–183].
148
Большое спасибо за предоставление этого и следующего интервью Галине Зелениной.
149
АЦС, Isr_15_30.
150
Ср. еще один пример: «Я родилась здесь, в Пятигорске, в 1945 году. Меня зовут Виктория в честь победы. <…> У нас тогда была легенда, что мама с папой лежали на железной кровати, объявили победу, он ей сказал: «Хая, теперь можешь рожать». Вот я родилась, меня назвали Виктория» (ЕМЦТ, Pyat_22_26).
151
ЕМЦТ, Pyat_22_31.
152
Рум. «госпожа».
153
ЦБИ, Kish_010_013.
154
После 1924 года закон изменялся в течение советского времени еще два раза. В 1940 и 1971 годах пункт об изменении отчества появляется только в положении 1971 года, по которому «при перемене имени отцом отчество его несовершеннолетних детей исправляется в соответствии с измененным именем отца. Отчество совершеннолетних детей изменяется только по их ходатайству на общих основаниях».
155
В объявлениях, естественно, уже не указывалось вероисповедание, но еще не указывалась национальность, поэтому выбор материала осуществлялся с опорой на традиционный ашкеназский именник. Надо отметить, что евреи / иудеи являются второй по численности группой, которая меняет имена или фамилии в Ленинграде. Первой являются русские / православные. Надо отметить, что евреи гораздо реже меняют фамилии, чем русские. Что касается других групп, то имеются буквально единичные свидетельства о смене имен или фамилий немцами, финнами и татарами (например, в 1929 году Шабаев Каюм становится Бархатовым Василием).
156