Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Шестьдесят рассказов - Дональд Бартельми

Шестьдесят рассказов - Дональд Бартельми

Читать онлайн Шестьдесят рассказов - Дональд Бартельми

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 99
Перейти на страницу:

- Расскажите мне, как представитель средств массовой информации, чем вы занимаетесь?

- Ну, мы вроде как прикидываем, какие сейчас новости, а затем идем и беседуем с людьми, с ньюсмейкерами, с теми, кто делает новости.

- Каковые были предварительно определены некоторыми весьма высокопоставленными сотрудниками вашей организации?

- Редакторами. Редактор - это тот, кто говорит: это новость, это не новость, это, может быть, и новость, хоть повесьте меня, не знаю, новость это или не новость…

- А затем вы идете и беседуете с людьми, и они вам все рассказывают.

- Если ты представляешь средства массовой информации, они рассказывают тебе поразительное количество самых разных вещей. Даже если им есть что скрывать, сомнительное поведение или там то да се, или они жену убили, всякое такое, все равно они рассказывают тебе совершенно потрясающие вещи. Как правило.

- О себе. Информацию, достойную опубликования.

- Да. Потом у нас есть эксперты в разных областях. Они могут провести экспертную оценку, что вот этот человек - ловкий тип, а этот - неловкий тип. Они пишут статьи, где говорится, к какому типу типов относятся все эти типы, так что читатель может делать обоснованный выбор. Во всяких вещах.

- Увлекательная, как мне кажется, работа.

- Самая шикарная работа.

- По всей видимости, для получения такой работы нужно иметь хорошее образование.

- Не просто хорошее, а великолепное. Печатать на машинке и все такое.

- Можно только восхититься.

- Да. Но вернемся к этой беременности. Вы говорите, она длилась семь лет.

- Да. Когда мне было дано ясное понимание этой движущей силы…

- Вы настаиваете на внеземном происхождении этой силы.

- В этом нет никаких сомнений. Общение с ней доступно далеко не всем людям.

- Отец был…

- Он сидел в том же самом кресле, где сидите вы. Красное кресло. Обнаженный, но в морионе.

- Это все?

- Да, он сидел в кресле совершенно голый, если не считать мориона, и вел со мной беседу.

- Делая основной упор на…

- Страсть.

- Какова была ваша реакция?

- Я была удивлена. Моей реакцией было удивление.

- Вы заявляли, что недостойны такой чести?

- Несколько раз. Он не принимал моих слов во внимание.

- Только знаете, все это выглядит как-то малость надуманно, ну, я хочу сказать, вроде как надуманно, если вы понимаете, что я хочу сказать.

Oui, je sais.

- Какую роль вы играли?

- Само собой, я играла самое себя. Бешеную Молл.

- Что такое морион?

- Стальной шлем с гребнем.

- Вы обдумали его предложение.

- Более походившее на приказ.

- Затем оплодотворение. Он приблизил к вашему белому или там нежно-розовому, на тот момент еще не вздувшемуся животу свой кошмарно набрякший орган…

- Ваше описание грешит излишней мрачностью.

- Простите, но все же я затрудняюсь поверить, что женщина, пусть и вполне привлекательная в своем роде, с весьма аппетитной фигурой и красивым лицом, однако борода, да еще эта отметина, похожая на черную мохнатую гусеницу, ползущую по вашему лбу…

- Маленькая, аккуратная бородка.

- В общем, да.

- А черная родинка на лбу ему вроде даже понравилась. Он ее гладил.

- Короче говоря, вы фактически получили удовольствие от… случившегося. Прошу вас понять, что мне и в голову не пришло бы задавать вам подобные вопросы, находящиеся, как следует признать, на грани интимности, не будь я официально аккредитованным представителем прессы, стоящим на страже права наших граждан знать. Знать все. Вплоть до последних, мельчайших и дичайших подробностей.

- Ну да, конечно, пожалуй, это и верно, строго говоря. Пожалуй, это и верно. Строго говоря. Вообще-то я могла бы сказать вам, что мотай отсюда, однако я уважаю право наших граждан знать. Пожалуй. Информированность населения является, как мне кажется, одним из важнейших оплотов…

- Да, несомненно, но конечно же мне хотелось бы, мне не может не хотеться… находясь, я хочу сказать, в своем профессиональном качестве, в своей профессиональной роли…

- Да, я понимаю, что вы хотите сказать.

- Но конечно же я существую и в не этой роли - как человек, я хочу сказать, как такая же женщина, как и вы…

- Вы не такая же, как я.

- Ну в общем-то нет, в том смысле, что я не ведьма.

- Простите, пожалуйста, но я вынуждена настаивать на этом моменте. Вы не такая же, как я.

- Да, конечно, я не выражаю никакого несогласия, я не спорю, в конце концов, мне же не довелось произвести на свет, после семи лет беременности, огромный изумруд весом в семь тысяч тридцать пять каратов. А могла бы я, не могла бы я, к слову сказать, посмотреть на этот изумруд?

- Нет, не сейчас, сейчас он спит.

- Изумруд спит?

- Да, сейчас он спит. Уснул.

- Уснул?

- Да, вы что, не слышали, он спит, он уснул, точно так же, как любой другой…

- Что вы имеете в виду, говоря, что изумруд спит?

- То, что говорю. Он спит.

- Вы разговариваете с ним?

- Ну да, конечно, я с ним разговариваю, он же мой, я хочу сказать, я его родила, я качаю его на руках, полирую его, разговариваю с ним, не понимаю, что в этом странного?

- А он с вами разговаривает?

- Ну, я хочу сказать, ему же только месяц от роду. Ну как он может разговаривать?

- Алло!

- Да?

- Это Бешеная Молл?

- Да, это Бешеная Молл, а кто такой вы?

- Это вы приглашаете на работу человека, который будет стоять у вашей двери и вырубать любого, кто попытается войти?

- Да, я, а вы что, претендуете на это место?

- Да, пожалуй, а какая зарплата?

- Двести в неделю на всем готовом.

- Ну, это звучит вполне прилично, только скажите, леди, кто это такие, кого я должен буду вырубать, ну хоть для примера?

- Самые разные личности. Некоторых я и сама еще не знаю. Я хочу сказать, у меня есть сильное предчувствие, но не более того. Вы высокий?

- Шесть футов восемь дюймов.

- А сколько фунтов?

- Двести сорок девять.

- Ай-кью?

- Сто сорок шесть.

- Какие у вас любимые приемы?

- Я очень прилично пихаюсь. Неплохо вышибаю зубы. Умею ставить подножку. Умею валиться на противника сверху, умею выдавливать глаз. Хорошо чувствую, где находятся уши. Специалист по большим пальцам и коленным чашечкам.

- Где вы получили подготовку?

- Да так, везде. В основном в школе.

- Как вас зовут?

- Пустобрех.

- Не слишком крутое имя, не сочтите за обиду.

- Вы хотите, чтобы я его сменил? В разных местах меня звали по-разному.

- Нет, я не хочу, чтобы вы его меняли. Вполне приличное имя.

- О'кей, так вы хотите посмотреть на меня или я уже получил работу?

- Пожалуй, вы мне подойдете. Можете начинать прямо завтра.

- В какое время?

- На рассвете.

Слушайте и внимайте, о сыны умудренных, о чем взывает к вам сей безмерно драгоценный камень! Семь лет, счастья нет. Первые два проспала, продремала под четырьмя одеялами - черным, синим, коричневым, коричневым. Спала и ссала - когда я не дремала, я ссала, неиссякаемый родник. После первого года я уже знала, происходит нечто необычное, только что? Я думала: чадовищно! Извергала слюну, как бешеная собака, четыре кварты в день и больше, когда я не ссалась, я плевалась. Жрала лосиные бифштексы, лосиные бифштексы со сморчками, и трахалась с новыми мужиками - мясник, сапожник, портной, пирожник, особенно мясник, некий Костохряст, он был милашка. Глотала уйму железа, печенку и ржавчину, сошкрябанную со старых пароходов, весь семнадцатый триместр у меня хлестала кровь из носа, каждый день. Перемены настроения, как же без этого, о-хо-хо, ложные схватки на шестом и седьмом году, ощупывая брюшную стенку, я различала ребра и думала: ребра? Затем, холодной февральской ночью, развязка, в шесть шестьдесят шесть вечера, то есть в семь с минутами, позвали мисс Чеснок, чтобы принять роды, одну из наших, но не слишком знаменитую, она дала мне скополамин и чуток лебединого пота, эго решило дело, помогло мне разрешиться, она и бровью не повела, когда появился изумруд, а поцеловала его раз-другой, шлепнула раз-другой, отдала мне и отбыла в карете, запряженной золотой свиньей.

- У Вандермастера есть Ступня. 

- Да. 

- Ступня представляет для вас серьезную угрозу.

- Само собой.

- Он маг. Везде, куда бы он ни пошел, его сопровождает черный пес.

- Да. Тарбут. Говорят, его вскормили человеческим молоком.

- Вы не могли бы немного ввести меня в курс насчет этой Ступни? Кто ее хозяин?

- Монахи. Монахи из монастыря, расположенного то ли в Мерано, то ли рядом с Мерано. Это в Италии. Это их Ступня.

- А как же она попала в руки Вандермастера?

- Он ее украл.

- Вы не знаете, случаем, какой там орден?

- Дайте-ка подумаю, я же вроде знала. Картузианский.

- Вы не могли бы повторить по буквам?

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Шестьдесят рассказов - Дональд Бартельми торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит