Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мягкий звонок телефона отвлек его от мрачных мыслей.
Он поднял трубку.
— Шерри? Это Мэг.
«Черт! Тебя только мне не хватало!» — подумал Шерман, но ответил спокойно и вежливо:
— Привет, Мэг. Как дела?
— Что с Шеннон? У нее ведь никогда не было мигрени! У нас сегодня вечер, посвященный Моцарту, она — почетный гость.
— Да, я в курсе, — ответил Джемисон, не имевший об этом ни малейшего понятия. — Извини, Мэг, но она не сможет прийти. Доктор дал ей снотворное, и она спит. Я только что вернулся из Нью-Йорка. Врач говорит, что через пару дней с ней все будет в порядке.
— У вас был доктор Маклин?
— Нет, я вызвал своего врача. Извини, у меня куча дел. Как только Шеннон почувствует себя лучше, она позвонит тебе. Передай привет Джо, — и повесил трубку.
Следующие четверть часа все звонки адресовались Шеннон. Джемисон отвечал вежливо, объяснял, извинялся. Время от времени он нетерпеливо поглядывал на часы. Клинг должен был позвонить вот-вот. Когда Джемисон узнает его требования, все станет на свои места, и можно будет выработать тактику действий.
Он попросил Смита принести ему двойной виски со льдом. С бокалом в руке сидел Шерман за столом и смотрел на стрелки каминных часов. Смит напомнил, что время обедать. Джемисон отказался и попросил попозже принести пару сандвичей.
— Слушаюсь, сэр.
Смит удалился с низко опущенной головой.
Наконец снова зазвучал телефон. У Джемисона перехватило дыхание. Клинг? Или опять кто-нибудь из друзей Шеннон?
— Мистер Джемисон? — послышался в трубке мужской голос.
— Да. Кто говорит?
— Это начальник полиции Террел.
Сердце Джемисона учащенно забилось. Как-то на приеме у мэра он встречался с этим человеком, полным сдержанной внутренней силы. У начальника полиции была безупречная репутация.
Шерман заставил себя успокоиться.
— Хэлло, Террел. Давно не встречался с вами. Извините, но я сейчас очень занят. У вас какое-то дело?
— Мистер Джемисон, мне стало известно, что утром похитили вашу жену.
Кровь прилила к лицу Джемисона, сердце болезненно сжалось. Несколько секунд он не мог произнести ни слова. Терри ждал ответа. Джемисон принудил себя говорить.
— Откуда вам это известно?
— Есть свидетель этого события, мистер Джемисон. Примите мои глубокие сочувствия, — сказал Террел ровным голосом. — Мы сделаем все, чтобы вам помочь.
Джемисон запаниковал.
— Ничего не делайте! — заорал он. — Поняли? Ничего! Не вмешивайтесь — вы все испортите!
— Я понимаю, мистер Джемисон. Похитители, видимо, потребовали от вас не привлекать полицию, иначе они грозятся убить миссис Джемисон. Так?
— Именно так! — рявкнул Шерман. — Так что, прошу вас, держитесь пока что в стороне. Когда я все улажу и жена вернется, можете подключаться, но не раньше. — Он швырнул трубку на рычаг.
— Очень убедительно, мистер Джемисон. Просто блестяще, — произнес Клинг, появившийся со стороны террасы. — Вы были великолепны. Ваша речь произвела на меня глубокое впечатление. Я пришел несколько раньше назначенного времени — не хотел, знаете ли, томить вас ожиданием.
Джемисон мрачно глядел на Клинга.
— Откуда копам известно о похищении? — спросил Клинг, усаживаясь в кресло возле Джемисона.
— У них есть какой-то свидетель, — все так же мрачно ответил хозяин. — И вы еще называете себя профессионалом?
Клинг пожал плечами:
— Это ерунда, мистер Джемисон. Вот как-то мне пришлось кончать одного типа, так там оказалось целых пять свидетелей. Но почему-то никто из них не захотел давать показания. Так что не волнуйтесь.
Джемисон с отвращением разглядывал высокую худую фигуру убийцы.
— Вы нарушили наш договор, черт бы вас побрал!
— О, я всего лишь немного переработал сценарий. Первоначально мы договорились использовать бомбу, и вы с этим согласились, не так ли?
— Ну, согласился, — угрюмо выдавил Джемисон. — А теперь вы что-то другое замыслили? Так что же?
— Но, мистер Джемисон! Бомба! Десятки невинных жертв! Экое варварство, прости Господи! Нет, я не так жесток, как вы. Погубить десяток-другой безвинных душ только ради того, чтобы замочить вашу жену?.. Это ужасно… Вы следите за ходом моих мыслей, мистер Джемисон?
Шерман не произносил ни слова.
— Чем больше я думал о своем первоначальном плане, тем меньше он мне нравился, — после небольшой паузы продолжил Клинг. — Но работу-то сделать нужно. Тогда я подумал о киднеппинге. Это проще, безопасней и не создает для вас никаких проблем. Как только вы заплатите выкуп, ее тело обнаружат в багажнике украденного автомобиля. Никаких следов не останется. Копам вы соврете, что уплатили выкуп человеку в маске, который обещал вернуть вашу жену целой и невредимой. Этот человек сказал вам, что вы найдете ее в парке казино в багажнике краденой машины. Копы действительно обнаружат машину в парке, но в багажнике они найдут труп. Ясно?
Клинг закурил сигарету.
— А кроме трупа еще двести тысяч долларов. Копы решат, что все это дело рук маньяка, ненормального — шутка ли, вернуть такие деньги?
Джемисон еле сдерживал ярость.
— Ну, а какую сумму вы хотите?
Клинг одобрительно кивнул:
— Мне нравится ваша деловая хватка, мистер Джемисон. Прямо в лоб, без экивоков.
— Да говорите же. — Джемисон сжимал кулаки.
— Вы очень богатый человек, мистер Джемисон, и это хорошо. А вот то, что вы трусливый и прижимистый жлоб, это плохо. Что вы мне предлагаете? Триста штук за то, чтобы замочить жену! Это же просто несерьезно, мелко. Недостойно вас в конце концов. Где ваше воображение, где полет фантазии? Предложи вы с самого начала миллион, я бы, может, и не согласился бы, но по крайней мере испытал бы к вам чувство уважения. А так, после того как вы оскорбили меня своими жалкими центами, вам придется перевести на мой счет в швейцарском банке — вы его еще не забыли? — пять миллионов баксов. И дело с концом.
Джемисон подпрыгнул на месте:
— Пять миллионов?! Да вы рехнулись!
— Но, мистер Джемисон, для вас это такой пустяк! Рядовая, ничем не примечательная сделка. Зато работа-то будет ювелирная! Раз — и нет жены.
— Должно быть, вы считаете себя очень крутым парнем, Клинг. А теперь послушайте, что я вам скажу. Вы не получите от меня ни доллара, и вот почему. В записке, которую вы мне оставили, вы написали, что, если выкуп не будет уплачен, вы убьете мою жену. Так мне только того и надо. И что же вы собираетесь с ней делать? Вы, дубина? Вы ничего не получите, так что идите и выполняйте свою угрозу. Делайте с ней, что хотите, только убирайтесь отсюда!
Клинг громко и искренне рассмеялся. Настолько искренне, что Джемисон похолодел.
— Вы слышите, что я сказал? — заорал он. — Убирайтесь!
— Диву даюсь, мистер Джемисон, как это такой простофиля, как вы, смог сколотить такое состояние. Видимо, до сих пор вы имели дело только с сосунками. — Клинга, казалось, ситуация забавляла. — Скажите, мистер Джемисон, вас не восхищают успехи японцев в области электронной технологии?
Джемисон ошарашенно посмотрел на него. Что еще задумала эта сволочь?
— Что вы тут несете?! Я сказал вам — убирайтесь!
— Великая нация — японцы. Кто мог ждать такого от косоглазых? — продолжал Клинг как ни в чем не бывало. — Поначалу они просто передирали все у нас, но теперь!.. В области электроники они всех обставили. Вот послушайте…
Он сунул руку под пиджак, и Джемисон с ужасом услышал свой хотя приглушенный, но узнаваемый голос:
«В ЗАПИСКЕ, КОТОРУЮ ВЫ МНЕ ОСТАВИЛИ, ВЫ НАПИСАЛИ, ЧТО, ЕСЛИ ВЫКУП НЕ БУДЕТ УПЛАЧЕН, ВЫ УБЬЕТЕ МОЮ ЖЕНУ. ТАК МНЕ ТОЛЬКО ТОГО И НАДО…»
Клинг двинул пальцами, раздался легкий щелчок, и голос смолк.
— Как вам это, мистер Джемисон? Электроника! Много пользы принесла мне эта игрушка. Советую и вам такую же завести. Когда мы вели с вами тот интересный разговор о бомбе, эта штучка тоже работала. Запись разговора полная и весьма качественная.
Джемисон, ошеломленный легкостью, с какой его схватили за горло, сидел не шевелясь. Мыслей никаких не было — одна только всепоглощающая ярость. В столе у него всегда лежал револьвер 38-го калибра. Рука сама дернулась к ящику.
— А вот этого не надо, мистер Джемисон, не выйдет, — спокойно сказал Клинг. — Вы лучше сюда посмотрите.
Подняв глаза, Джемисон увидел ствол «беретты», которую держал в руке Клинг.
— Не успеете, Джемисон. Так что лучше подумайте о своей жизни и положите руки на стол. Поговорим спокойно. Шуточки с «пушками» хороши против простофилей из вашего круга, со мной они не проходят. Думаю, мне не надо объяснять вам ситуацию, мистер Джемисон?
Шерман несколько минут сидел неподвижно, не произнеся ни слова… Затем, пожав плечами, сказал:
— Я не могу быстро собрать такую сумму.