Словарь современных цитат - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Смерть поэта» (1930) (о Маяковском)
81
Твой выстрел был подобен Этне / В предгорьи трусов и трусих.
Там же
82
Хотеть, в отличье от хлыща / В его существованьи кратком,
Труда со всеми сообща / И заодно с правопорядком.
«Столетье с лишним – не вчера...» (1931)
83
Так начинают. Года в два / От мамки рвутся в тьму мелодий,
Щебечут, свищут, – а слова / Являются о третьем годе.
«Так начинают. Года в два...» (1921)
84
Так начинают жить стихом.
Там же
85
Тема с вариациями.
Загл. цикла стихотворений (1916—1922)
Этот музыкальный термин получил широкую известность благодаря Пастернаку.
86
Приедается всё. / Лишь тебе не дано примелькаться.
«1905 год» (1925—1926), гл. «Морской мятеж»
О море.
87
Февраль. Достать чернил и плакать!
Первая строка стихотворения (1912, 1928)
88
И чем случайней, тем вернее / Слагаются стихи навзрыд.
Там же
89
С кем протекли его боренья? / С самим собой, с самим собой.
«Художник», 1 («Мне по душе строптивый норов...») (1935)
90
** Поговорить о жизни и смерти.
13 июня 1934 г. Сталин позвонил Пастернаку в связи с делом О. Мандельштама. Пастернак сказал, что хотел бы встретиться и поговорить. «О чем? – О жизни и смерти». Сталин повесил трубку. Разговор приводится, в частности, в «Воспоминаниях» Н. Мандельштам (гл. «Истоки чуда»).
ПЕЙДЖ Джимми (Page, Jimmy, р. 1944);
ПЛАНТ Роберт (Plant, Robert, р. 1948),
американские рок-музыканты
91
Лестница в небо.
Назв. песни группы «Лед Зеппелин» («Stairway To Heaven», 1971), слова и муз. Пейджа и Планта
Источник – Бытие, 28:12 («И увидел [Иаков] во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба»).
ПЕКСТОН Джон
(Paxton, John, 1911—1985), американский сценарист
92
Есть еще время, брат!
К/ф «На [последнем] берегу» («On the beach», 1959) по роману австралийского писателя Нэвила Шюта, сцен. Пекстона, реж. С. Крамер
По фильму – текст антивоенного плаката в городе, уничтоженном ядерной бомбой.
ПЕЛЕВИН Виктор Олегович (р. 1962), писатель
93
Generation «П». // Поколение «П».
Загл. романа (1999)
=> «Поколение Икс» (К-126).
ПЕЛЕНЯГРЭ Виктор Иванович (р. 1959), поэт
94
Как упоительны в России вечера.
Назв. и строка песни группы «Белый орел» (1999), муз. А. Добронравова
ПЕНЬКОВСКИЙ Лев Минаевич (1894—1971), поэт
95
Мы только знакомы. Как странно...
«Мы только знакомы» (не позднее 1923 г.), муз. Б. Прозоровского
ПЕРРОТЕ М. И., автор романсов
96
Не говорите мне о нем! / Еще былое не забыто.
«Не говорите мне о нем» (1909), слова и муз. Перроте
ПЕТЕН Анри Филипп
(Pétain, Henri Philippe, 1856—1951), французский военачальник; в 1916 г. возглавлял оборону Вердена
97
Мы их поимеем! // On les aura!
Из приказа по армии 11 апр. 1916 г.
Фраза появилась на фронте еще до приказа Петена.
ПЕТРОВ Евгений (1902—1942);
МУНБЛИТ Георгий Николаевич (р. 1904)
98
Публика будет визжать и плакать.
К/ф «Антон Иванович сердится» (1941), сцен. Е. Петрова и Мунблита, реж. А. Ивановский
99
Тайна, папаша, покрытая мраком.
К/ф «Музыкальная история» (1940), сцен. Е. Петрова и Мунблита, реж. А. Ивановский и Г. Раппопорт
Сходные выражения встречались и раньше.
100
Занимайте места согласно купленным билетам!
Там же
101
Или одно из двух.
Там же
«Или вы выходите за меня замуж... Или одно из двух».
ПЕТРОВА Зоя Алексеевна (р. 1921), поэтесса
102
Спят усталые игрушки.
Назв. и строка песенной заставки телепередачи «Спокойной ночи, малыши» (1963), муз. А. Островского
103
Глазки закрывай, / Баю-бай!
Там же
ПЕТШАК Ян
(Pietrzak, Jan, р. 1937), автор и исполнитель песен (Польша)
104
Чтобы Польша была Польшей. // Żeby Polska była Polską.
Лозунг движения «Солидарность»; его источник – песня под тем же названием, исполненная Петшаком в сент. 1980 г. в варшавском кабаре «Под эгидой» (слова Петшака, муз. В. Корча).
Возможно также чтение: «Żeby Polska była polską» (последнее слово – со строчной буквы) – «Чтобы Польша была польской». В песенном тексте: «Чтобы Польша была польской / От Чикаго до Тобольска».
ПИАФ Эдит
(Piaf, Edith, 1915—1963), французская певица
105
Жизнь в розовом свете.
Назв. песни («La vie en rose», 1946), муз. Луиджи (Луи Джильельми)
ПИГУ Артур
(Pigou, Arthur Cecil, 1877—1959), английский экономист
106
Качество жизни. // Quality of life.
Термин, введенный в книге «Здоровье и благосостояние» (1912)
ПИЛ Норман
(Peale, Norman Vincent, 1898—1993), американский литератор
107
Позитивное мышление.
«Сила позитивного мышления»(«The Power of Positive Thinking», 1952)
Следующая книга Пила называлась «Изумительные результаты позитивного мышления» (1959).
ПИЛИПЕНКО Михаил Михайлович (1919—1957), поэт-песенник
108
Ой, рябина кудрявая, / Белые цветы!
«Уральская рябинушка» (1954), муз. Е. Родыгина
ПИЛЬНЯК Борис Андреевич (1894—1938), писатель
109
Кому – таторы, а кому – ляторы.
«Голый год» (1921), назв. гл. IV
«В Москве на Мясницкой стоит человек и читает вывеску магазина: “Коммутаторы, аккумуляторы”. – Ком-му... таторы, а... кко-му... ляторы... – и говорит: – Вишь, и тут омманывают простой народ!»
110
Люди в кожаных куртках (Кожаные куртки).
Там же, гл. VI, разд. «Кожаные куртки»
«...Люди в кожаных куртках, большевики. (...) Из русской рыхлой, корявой народности – отбор. В кожаных куртках – не подмочишь. Так вот знаем, так вот хотим, так вот поставили – и баста».
ПИРАНДЕЛЛО Луиджи
(Pirandello, Luigi, 1867—1936), итальянский драматург
111
Шесть персонажей в поисках автора.
Загл. пьесы («Sei personaggi in cerca d’autore», 1921)
ПИРСОН Лестер
(Pearson, Lester, 1897—1972), канадский политик, в 1948—1957 гг. министр иностранных дел, в 1963—1986 гг. премьер-министр
112
Равновесие страха. // Balance of terror.
Выражение возникло в 1955 г. по образцу более раннего «равновесие сил» («balance of power»).
ПИСАРЖЕВСКАЯ Ольга Олеговна (р. 1945);
МОНАСТЫРЕВ Анатолий Алексеевич (р. 1940)
113
Это наша с тобой биография.
«Наша биография», песня из одноименного телесериала (1976), муз. А. Мажукова
ПИТЕР Лоренс
(Peter, Laurence J., 1919—1990), канадско-американский педагог и литератор
114
Каждый служащий стремится достичь своего уровня некомпетентности.
«Принцип Питера» (1969); соавтор – Реймонд Халл
Это первый из «принципов Питера» в пер. М. Арского.
115
Сливки поднимаются кверху, пока не прокиснут.
Там же, «следствие 1» из «принципа Питера», пер. Л. Степанова
116
Ударная взгонка.
Там же, пер. М. Арского (1971)
В пер. Л. Степанова (1990): «Возвышение пинком».
ПИТКИН Уолтер
(Pitkin, Walter Boughton, 1878—1953), американский писатель
117
Жизнь начинается после сорока.
Загл. книги («Life Begins at Forty», 1932); вариант перевода: «Жизнь начинается в сорок лет»
С 1937 г. песню под тем же названием исполняла американка Софи Такер.
ПИЯШЕВА
Лариса Ивановна (р. 1947), экономист, публицист
118
Обвальная приватизация.
Из выступлений Пияшевой по радио и телевидению осенью 1991 г.
29 окт. 1991 г. в газ. «Деловой мир» появилась статья С. Абакова «Мы – за обвальную приватизацию».
ПЛАНК Макс
(Planck, Max, 1858—1947), немецкий физик
119
Существует лишь то, что можно измерить.
«Новые пути физических исследований» (1913)
120
* Научная истина торжествует по мере того, как вымирают ее противники.
«Новая научная истина торжествует не путем убеждения ее противников (...), но, скорее, потому, что ее противники в конце концов умирают, а для нового поколения она уже нечто само собой разумеющееся» (согласно «Chambers Dictionary of Quotations», 1999; со ссылкой на изданную по-английски книгу Планка «Научная автобиография и другие труды» (1949).