V – значит Вендетта - Sabrina Morgan
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Borsalino» – знаменитый итальянский бренд, что по сей день является наиболее популярным производителем головных уборов. Итальянские корни берут своё. Я бы не стал расточительствовать и тратить кровные деньги на всякую ерунду. Учитывая сумму, за которую приобрёл данную вещицу, я просто обязан не то что носить её каждый божий день, но и спать в ней сутками напролёт.
Будь со мной Виви, я бы не стал надевать столь неудобный и непрактичный образ. Отдал бы предпочтение самой обыкновенной футболке и комфортной обуви, что позволила бы бегать за неугомонной Нэри по всему городу. Наверняка девушка встряла бы в очередные неприятности, начиная с обычного прохожего, что не так поглядел на её упругую задницу и оканчивая местной полицией, карабинерами.
Карабинеры – военная структура, что выполняет такие же гражданские функции, как и полицейские, но так же имеет способность осуществлять операции за пределами собственной страны.
Шествуя Соборной площадью Дуомо, я невольно заглядывался на потрясающую архитектуру и немо восхищался, в особенности собором Санта-Марии-дель-Фьоре и кампанилой Джотто. Должен признать, что именно эти сооружения являются одними из самых захватывающих и посещаемых в Европе. К слову, собор Санта-Марии-дель-Фьоре один из пяти грандиозных соборов мира. Наиболее знаменитое и узнаваемое здание во Флоренции. Я бы назвал её бриллиантом искусства, что поражает своим готическим стилем и изяществом. Какова высота постройки? Свыше ста метров. Впечатляет, да? Однозначно.
Что могу сказать о кампаниле Джотто? Не менее фантастическая возвышенность. Состоит из мерцающей мозаики, что сказочно переливается на солнце, тем самым напоминая о себе в различных концах всего города. Ну и, конечно же, из небоскрёба Джотто открывается просто изумительный вид на один из самых шикарных городов всего мира – Флоренцию.
Я шёл, всматриваясь в изумительные произведения искусства, и даже не заметил, как из ниоткуда возникла светловолосая девушка. Я буквально сбил её с ног, в следствии чего она рухнула на землю, выронив из рук стаканчик с ароматным кофе.
– Oh, mi dispiace scusa, signorina,20 – на автомате выпалил я, машинально склоняясь к пострадавшей и протягивая руку помощи.
– Sono così imbranata,21 – сконфужено усмехнулась блондинка. – Va tutto bene, non preoccuparti.22
Я подметил едва заметный акцент. Он неприметный для туристов и любителей, но носители языка однозначно завидят минимальную разницу. Да, у незнакомки просто отменное произношение, но в нём имеются погрешные нотки. Девушка явно проживает на территории государства относительно недавно и, возможно, намеривается получить гражданство. Но, судя по её белёсой коже и блондинистым волосам, она и подавно не является коренной итальянкой.
Юная леди осталась без единой царапины, но излюбленный кофе, к сожалению, не уцелел и изрядно пострадал. Точнее, от него и след простыл, словно его и не было.
Загадочная дама отряхнулась, сдувая с плеч и пышной яркой красной юбки невидимые пылинки. Я бегло ещё раз проанализировал её внешний вид и стиль одежды, в конечном итоге убедившись в собственных догадках.
– Posso fare ammenda e offrirle un caffè caldo, signorina…?23 – я выжидающе подглядел на неё немного требовательным взглядом.
– Claire, – любезно протянула она. – Claire Sherman.24
Не ошибся. Как бы смешно ни звучало, но передо мной британка. Какое совпадение…
– Стефано, – учтиво кивнул я в знак знакомства.
– Оу, не думала, что Вы…
– Какой кофе Вы предпочитаете? – перебил я, не желая слушать длинные рассказы.
– Доппио, – уточнила блондинка.
Через пару минут мы стояли у небольшого фургончика, ожидая запрошенный двойной эспрессо. Новая знакомая заинтересованно рассматривала меня со всех сторон, буквально пожирая глазами. Странное ощущение, ведь обычно так поступал именно я.
– Прошу, – я протянул ей обещанный напиток и уже было собирался продолжить путешествие, но не успел.
– Постойте, – блондинка придержала меня за руку, – составьте мне компанию.
Это предложение или утверждение? Судя по всему, утверждение. Но я не тот, кто будет зацикливаться и уж тем более следовать чужим указаниям.
– К сожалению, у меня имеются неотложные дела, – сдержанно улыбнулся я, стараясь не напугать юницу. Да, у меня есть манера отпугивать людей недружелюбным и предвзятым взглядом.
– Я не задержу Вас более, чем на десять минут, синьор, – умоляюще подглядела на меня Шерман. – Никогда ранее не бывала во Флоренции, поэтому немного заблудилась. Не могли бы Вы…?
– Пять минут, – сказал, как отрезал я. Клэр заметно воодушевилась и, не стесняясь, подхватив меня под руку, направилась к ближайшей скамейке. Я недовольно закатил глаза, не понимая, на кой чёрт вообще согласился оказать помощь совершенно незнакомой девушке.
– Мой мобильный сел и я понятия не имею, как добраться до ближайшей гостиницы, – с нотками огорчения начала Шерман. – Вы, как местный житель этого чудесного места, наверняка знаете каждый заброшенный уголок и я бы хотела попросить, то есть, с Вашей стороны было бы очень мило и благородно провести меня до ближайшего отеля.
Я скептически изогнул левую бровь, искренне изумляясь тому, насколько глупым, наивным и не менее беззащитным может быть женский пол. С такими успехами и застенчивым заиканием Клэр рискует наткнуться не только на мошенников, но и на какого-нибудь серийного убийцу. Беззаботная солнечная девчонка пойдёт следом за неизвестным, свято веря, что он доведёт её до места назначения, но в конечном итоге беспамятно проснётся где-нибудь на обочине, осознавая, на что на самом деле подписалась.
Я невольно вспомнил бойкую Вивьен. Такая девушка, как она, ни при каких обстоятельствах не поверила бы в доброту незнакомого человека в совершенно чужой стране. Бьюсь об заклад, Нэри нагнула бы самоуверенного «доброжелателя» раком, попытайся он как-то ей навредить.
Они слишком разные.
Клэр – высокая светловолосая блондинка с янтарными, как заходящее солнце, глазами. Наивная, добродушная, лучезарная и беспомощная.
Вивьен же, напротив, миниатюрная брюнетка с глубоким и не менее пронизывающим взглядом голубых глаз. Дерзкая, самоуверенная и непокладистая. Непокладистая во всех случаях, за исключением меня. Возможно, неосознанно, бессознательно, но она всё же понемногу начинает привыкать к тому, что есть кто-то порядком сильнее и могущественнее её самой.
Я согласился на внеплановую пятиминутную прогулку с незнакомой дамой только по причине, чтобы оттянуть нежеланную встречу. Битые пять минут блондинка допивала свой кофе и активно болтала, чего нельзя сказать обо мне. На протяжении всего диалога я не проронил ни единого звука, лишь наблюдал за проходящими мужчинами и женщинами, что оборачивались и заинтересованно наблюдали за нашей странноватой парой.
Я слышал, как дамы тихо перешёптывались насчёт несвязного союза. По их доводам, Клэр являлась моей полной противоположностью и категорически не подходила такому «типажному» мужчине. Должен признать, что в какой-то степени синьорины