Избранное - Франсиско де Кеведо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И угораздило же меня так сказать! Не договорил я ругательства, как он снова ринулся на меня, а я на него. Подоспели другие мертвецы и сказали:
– Что вы наделали? Вы знаете, с кем говорите? Обозвать Дьего Морено[248] рогоносцем! Неужели вам никто почище под руку не попался?
– Так это и есть Дьего Морено? – сказал я. И, еще пуще рассердившись, повысил голос и сказал: – Мерзавец, так ты еще и разговариваешь? Еще и других честишь нечистью без чести? Смерть, видно, о чести не заботится, раз допустила тебя сюда. Чем я тебе досадил?
– Интермедией, – отвечал без запинки Дьего Морено. – Выходит, я рогоносец и ко мне относятся все прочие мерзости в том же духе, которые ты насочинял? Не было разве у тебя под рукой других сеньоров Морено? Не знал ты, что всякий мужчина по фамилии Морено, коли женится, заделается Дьего Морено, даже если наречен Хуаном, и по большей части цвет лица у мужей таков, что заслужили они фамилию Морено, означающую «смуглый». Что сделал я такого, чего не сделали многие другие? Что – на рогах моих свет клином сошелся? Высоко вознесся я с их помощью? Подорожали после моей смерти роговые чернильницы и черенки ножей? Что побудило тебя вывести меня на подмостки? Я был муженек-хват, муженек-живчик, ибо хватал все, чем можно поживиться: с богачами был я сонливей сурка, с бедняками – проворней сверчка. Я был малый без затей и не клал охулки на то, что клал в кошелек. Жена моя была превеликая плутовка, она-то меня и опорочила, потому как вечно твердила: «Мой Дьего Морено – не муж, а чудо: вовек не сказал мне ни „хорошо“, ни „худо“».
Лжет она, мерзавка, двести, раз говорил я ей и «хорошо», и «худо». И если все спасенье в этом, передайте нынешним рогоносцам, пусть говорят своим женам «хорошо» и «худо» и посмотрят, очистятся ли у них лбы и перестанут ли идти в рост роговые черенки. И еще одно: на меня наговаривают, что я ей ни «хорошо», ни «худо» не сказал, а ведь было совсем наоборот: когда видел я, что входят ко мне в дом поэты, я говорил «худо!», а когда видел, как выходят оттуда генуэзцы, говорил «хорошо!». Когда видел я мою жену с юнцами, говорил «худо!», а когда видел ее с купцами, говорил «хорошо!». Если встречал я у себя на лестнице бретеров, говорил «хуже некуда», если же встречал поставщиков да ростовщиков, говорил «лучше некуда!». В каких еще случаях мог я сказать «хорошо» и «худо»? В мое время подставной муж был такой диковинкой, что его за целый мир и то не укупить было. А сейчас женятся, словно дело заводят, и в мужья идут, словно в портные либо в писцы. И есть рогоносцы-подмастерья и муженьки-ученики. И так дела пошли, что если б вернулся я в мир, то, хоть я и Дьего Морено, но в ремесле рогоношения пришлось бы мне перейти в разряд ученика и подмастерья, ибо куда мне тягаться в покорности с теми, кто по части рогов перещеголял оленей, а по части бород – козлов.
– К чему такое смирение, – сказал я, – если ты был первым, кто закалил лоб свой в браке, первым, кто вырастил под шляпой все, что надобно для фонарей, первым, кто оказался столь покладистым супругом, что примирился с невозможностью носить берет? Я вернусь в мир живых только затем, чтобы днем и ночью писать интермедии из твоей жизни.
– Тогда не вернуться тебе туда, – сказал он.
И мы вцепились друг в друга и учинили такой крик и шум, что я перевернулся в постели и проговорил: «Чтоб черт тебя побрал! Теперь ты злишься, вот уж поистине свойство рогоносца – злиться после смерти».
И с этими словами я очнулся у себя в комнате, такой усталый и рассерженный, словно потасовка была явью и все мое странствие не было сновидением. При всем том подумалось мне, что не стоит пренебрегать этим сном, ибо сдается мне, что мертвецы не так уж часто шутят с нами шутки, и поскольку они чужды притязаний и иллюзий, то склонны скорее поучать, чем развлекать.
Книга обо всем и еще о многом другом, составленная ученым и многосведущим во всех предметах единственным в своем роде наставником мальсавидильо,[249] писанная, дабы удовлетворить любопытство проныр, дать пищу болтунам и потешить старушонок{5}
Перевод А. Сиповича
Под редакцией А. Косе
Трактат первый
Поразительные и чудесные тайны, выверенные на опыте и настолько несомненные и очевидные, что нельзя усомниться в истинности их
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ЧИТАТЕЛЮЧитатель внимательный или рассеянный – будь ты таким или иным, неважно это для моего творения, – на первых страницах ты найдешь великолепные и удивительные задачи, из которых ты сможешь выбрать то чудо, какое бы тебе больше всего захотелось совершить; взгляни лишь на его номер и затем отыщи этот же номер на последующих страницах, где в отделе решений задач описан способ совершения этого чуда. И не удивляйся чудесности предлагаемых задач: в отделе ответов все разъяснено и все окажется легким.
ТАБЛИЦА ЗАДАЧ1. Чтобы ходили за тобой следом все красивые женщины, а в случае, если ты женщина, – все богатые и любезные мужчины.
2. Чтобы хорошо принимали тебя где бы то ни было; вернейшее средство.
3. Чтобы любая женщина и любой мужчина, если ты этого захочешь – будь ты мужчина или женщина, – едва с тобой познакомившись, стали бы умирать из-за тебя.
4. Чтобы, только поговорив с женщиной, заставить ее следовать за собой повсюду.
5. Чтобы сделаться невидимым и оставаться им, даже находясь среди множества людей. И заклинаю тебя всевышним богом, твоим создателем, строго сохранять эту важную тайну, ибо великий может получиться вред, если узнают ее воры, и распутники, и заключенные в тюрьмах преступники, и неприятели на войне.
6. Чтобы мужчины и женщины исполняли то, что ты попросишь их сделать.
7. Чтобы быть богатым и иметь деньги.
8. Чтобы настичь любую женщину; надежнейший способ.
9. Чтобы не рвалась у тебя никакая тобой носимая одежда.
10. Чтобы не улетел от тебя твой сокол, хотя бы ты и выпустил его; средство испытанное.
11. Чтобы никогда не страдать от зубной боли.
12. Чтобы никогда не седеть и не стариться.
13. Чтобы у самой бесплодной женщины в мире были дети.
14. Чтобы не надували тебя портные.
15. Чтобы никогда не умереть.
16. Чтобы не умереть без покаяния.
17. Если хочешь, чтобы конь твой выучился всем хитростям и штукам, какие потребны.
18. Чтобы были у тебя серьезные дела.
19. Чтобы быстро достигнуть высоких мест.
20. Чтобы держались за тебя.
21. Чтобы не состариться – будь ты мужчина или женщина.
22. Чтобы, хотя и будучи плешивым, не казаться таковым, и это – не прибегая к парику.
23. Чтобы все судебные дела решались в твою пользу.
24. Чтобы недолго длились твои болезни.
25. Чтобы не кусали тебя по ночам клопы.
26. Чтобы быть любимым.
27. Чтобы не сознаваться под пыткой. Средство вернейшее; не сообщай его ворам и преступникам.
28. Чтобы раскрылись перед тобой решетки и двери тюрем, как бы крепки они ни были.
ТАБЛИЦА РЕШЕНИЙ1. Ходи всегда впереди них.
2. Давай и дари там, куда будешь приходить, и тебя так будут хорошо принимать, что лучше и не надо.
3. Сделайся их врачом и лечи их, и дело сделано, ибо каждый умирает из-за своего врача.
4. Укради у нее что-нибудь, и пойдет за тобой на край света, не оставляя тебя в покое ни на солнце, ни в тени.
5. Будь назойлив, болтлив, лжив, подл, низок, – и никто не станет на тебя смотреть, и таким образом ты сделаешься невидимее самого дьявола.
6. Попроси у них, чтобы они отняли у тебя то, что ты имеешь, и они это охотно исполнят.
7. Если у тебя деньги есть, то храни их, а если нет – не желай их, и будешь богат.
8. Ускорь шаг, если она идет; пустись бегом, если она ускорит шаг; лети, если она пустится бегом, – и настигнешь ее.
9. Разорви ее сам, и дело сделано.
10. Ощипи его, перышко за перышком, и увидишь, что это так.
11. Освободи совершенно свои челюсти от этого ненужного придатка – зубов, и дело сделано.
12. Умри ребенком или новорожденным.
13. Пусть она их зачнет, родит, вырастит и держит при себе, и они у нее будут.
14. Не заказывай у них одежду, ибо иного средства нет.
15. Не будь дураком, так как умирают только одни дураки; несчастных же убивают раны, а больных – доктора, и только одни дураки умирают собственной смертью.
16. Соверши преступление, караемое смертью, и перед казнью покайся и умрешь с покаянием.
17. Оставь его на два дня у нотариуса, и там он выучится всем хитростям и штукам, какие потребны и даже непотребны.
18. Насилуй девиц, обкрадывай замужних, режь священников, разграбляй церкви – и наживешь себе серьезные дела в уголовном суде.
19. Переходи с холма на холм, с горы на гору.
20. Дай в себя вцепиться и не вырывайся.
21. Летом ходи по солнцепеку, зимой – По морозу; не давай покоя своему телу, все принимай близко к сердцу; ешь холодное, пей одну только воду; не отдыхай ни днем, ни ночью, и поскольку это не такой образ жизни, чтобы, ведя его, дожить до старости, то тебе и не придется состариться.