На все времена - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Есть, – подтвердила Лоркан. – У него есть все, что необходимо будущему королю.
Тоби поморщилась.
– Не надо вытряхивать набившийся в туфли песок, мыть посуду, поливать растения в теплице. И никто не будет приставать с вопросом, какого цвета ленты понравятся Виктории.
– Верно, – согласилась Лоркан, убирая ботинки Грейдона в специальные защитные чехлы. – И будет некому на него кричать, когда он станет слишком уж напыщенным. И никто не посмеет сказать, что он только что сморозил глупость.
– Он будет этому рад, – сказала Тоби.
– Некого ему будет поддразнивать, не с кем смеяться и вместе есть, некому рассказывать шепотом про свои проблемы с учениками или угрозы отца, которые он терпит всю жизнь.
Тоби посмотрела на Лоркан и осознала, что девушка говорит о себе и Дейре. Все время, пока были на Нантакете, они жили в одной комнате, но ничто даже не намекало на то, что в их отношениях есть что-то личное. Но Тоби уже поняла, что у ланконианцев не принято демонстрировать свои чувства. Она отошла на шаг назад и посмотрела на гору багажа. Было уже два часа дня, а им еще очень многое предстояло сделать.
– Вот что. Давай пока это отложим. Предлагаю пойти в город. Устроим себе роскошный ленч, потом отправимся по магазинам и накупим тебе столько местных сувениров, что люди станут называть Ланконию новым Нантакетом.
Лоркан улыбнулась:
– Отличная идея.
Девушки вернулись домой только вечером, нагруженные пакетами с покупками, но, несмотря на их благие намерения, выход в город получился не очень-то радостным. За ленчем Лоркан посмотрела на Тоби и заметила:
– У меня никогда раньше не было подруги
– Я понимаю почему: ты нравишься мужчинам, поэтому женщины тебя не любят.
– Да, ты права, – согласилась Лоркан. – Но ты другая.
Тоби улыбнулась. Ей хотелось сказать, что им надо встречаться в будущем, но она сомневалась, что это когда-нибудь случится. Тоби ни за что бы не поехала в Ланконию. Приехать и увидеть Грейдона с другой женщиной? Нет, она этого не вынесет. А Лоркан скорее всего будет так занята, что не сможет выбраться в отпуск.
После ленча они бродили по старым улочкам города и вели себя как туристки: заходили в магазинчики и разглядывали сувениры. Оказалось, что обеим нравятся русалки, и они покупали все с изображениями русалок: шкатулки, ножи для открывания писем, даже пуговицы. Еще они накупили мужских футболок, спортивных кофт и курток с яркими надписями «Нантакет». О том, что эти вещи подходили по размеру Дейру и Грейдону, не было сказано ни слова. В пять они зашли выпить по коктейлю с текилой. Тоби подняла свой стакан и с сарказмом заметила:
– Нам с тобой надо взять по «Деве Марии». За нас, последних девственниц.
– Надеюсь, мы самые последние, – сказала Лоркан.
У обеих был такой жалкий вид, что, глядя друг на друга, они расхохотались. Разговор перешел на уловки, к которым прибегала каждая из них, чтобы соблазнить любимого мужчину.
– Черный кружевной бюстгальтер и к нему такие же черные трусики, только крошечные, – сказала Тоби.
– А я сумела подстроить так, чтобы он застал меня, когда я выходила из душа, прикрытая только полотенцем, причем не банным, а для рук, – поведала Лоркан не без гордости.
Тоби вздохнула:
– Нам надо было делиться опытом. Но это сработало?
Лоркан подняла свой стакан – уже второй.
– Я все еще девственница.
– Я тоже, – мрачно сказала Тоби.
Обе основательно налегли на коктейли. К тому времени, когда они, нагруженные покупками, направились домой, обеим немного полегчало. Лоркан ушла в общую комнату, которую они делили с Дейром, а Тоби поднялась наверх, в гостиную. К ее огромному изумлению, багаж исчез.
– Они уехали, – прошептала потрясенная Тоби и, бросив пакеты на пол, выглянула на лестницу уже с криком: – Мужчины уехали!
Лоркан взлетела вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Уходя, они оставили комнату в полном беспорядке: несколько чемоданов было уже уложено, другие оставались полупустыми, повсюду лежали и висели вещи – одежда и обувь.
– Думаешь, Дейр и Грейдон сами закончили упаковку? – спросила Тоби.
Лоркан опустилась на стул.
– Нет. Это невозможно. Скорее приехал кто-то из Ланконии и все собрал. Может быть, лакей принца Рори.
Тоби села напротив нее. И не нужно было произносить вслух то, о чем подумала: все действительно кончено. Возможно, сегодняшний завтрак был их последней совместной трапезой.
Лоркан посмотрела через открытую дверь в спальню Тоби.
– Что это?
Тоби вошла в свою комнату. На кровати было разложено то прекрасное платье эпохи Регентства, а рядом с ним лежал маленький листок бумаги с гербом. «Похоже, Грейдон оставил прощальную записку и платье в подарок. Неужели веленевая бумага чем-то лучше обычного клейкого листочка для заметок?»
Поняв, что Тоби не собирается брать записку, Лоркан подняла ее и протянула подруге, но та отказалась взять. Лоркан вопросительно подняла брови, и Тоби кивнула. Тогда Лоркан взяла листок и начала читать.
– «Моя дорогая жена Табби!» – прочла Лоркан и тут же передала листок Тоби.
Та взяла и стала читать молча.
«Моя дорогая жена Табби!
Приглашаю тебя на обед и танец в малой гостиной нашего дома. Приходи, пожалуйста.
Твой муж Гаррет».
– Лоркан, ты умеешь шнуровать корсет? – спросила Тоби. – Меня пригласили на свидание.
Лоркан, улыбаясь во весь рот, открыла ящик с нижним бельем.
Тоби потрясенно застыла на пороге малой гостиной в доме «Вне времени». В тайне от нее он устроил, чтобы эту маленькую комнату сделали такой, какой они видели ее в прошлом. Повсюду горели свечи: в настенных подсвечниках, на высоких рамах, на маленьких столиках, расставленных вдоль стен. Комната была полна цветов: букеты в стеклянных вазах, корзины под потолком и на спинках стульев. Все было выдержано в ее любимых тонах – неярких кремовых. На небольшом круглом столе в центре комнаты, покрытом белоснежной скатертью, в свете свечей поблескивали хрусталь и серебро. Серебряными крышками были накрыты и блюда на тележке возле стола.
Грейдон встретил ее в костюме времен Регентства. Когда Тоби вошла в гостиную, он поклонился, заложив одну руку за спину, а другую прижав к груди.
– Миледи.
– Как красиво! – прошептала Тоби. – Когда… как ты…
Он отодвинул для нее стул.
– Мужчина не раскрывает свои секреты. Прошу отобедать со мной.
Они сели за стол друг напротив друга.
– Ты меня просто сразил. Такого я не ожидала. Когда увидела, что весь багаж исчез, я решила, что ты уехал.
Грейдон, улыбнувшись, поднял крышку на одном из блюд, где лежали кружком маленькие жареные голуби.