Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Рассказы » Альгамбра - Вашингтон Ирвинг

Альгамбра - Вашингтон Ирвинг

Читать онлайн Альгамбра - Вашингтон Ирвинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:

57

Хайме Завоеватель — государь Арагона с 1213-го по 1276 г.

58

Фердинанд Святой (1199—1252) — король Кастилии, канонизирован в 1671 г. за свои заслуги в деле Реконкисты.

59

Кенотаф (точнее, кенотафия) — пустая гробница, воздвигавшаяся греками и римлянами в тех случаях, если тело усопшего не могло быть найдено.

60

в памятной битве под Саладо — имеется в виду успешное сражение, которое провели объединенные силы Кастилии и Арагона против мусульман в 1340 г.

61

«И мавры, бывшие в городе и крепости Гибралтар, узнав, что король Дон Алонсо умер, приказали, чтобы никто не вступал в сражение с христианами, и все стояли неподвижно и говорили между собой, что ныне опочил благородный король и великий суверен» (исп.).

62

Мавританские цари, однако ж, держали под надзором браки своих приближенных, поэтому все приближенные к царской персоне сочетались во дворце; и была особая палата, отведенная для этой церемонии. Прогулки по Гранаде, Прогулка XXI (исп.).

63

стихи, которые пугали меня в отрочестве… — Ирвинг цитирует строки из популярного в то время романа английской писательницы Анны Радклифф (1764—1823) «Удольфские тайны» (1794).

64

Ибн Баттута (1304—1369 или 1370) — арабский средневековый путешественник, историк и географ.

65

К этим самым стенам воротила Колумба королева-воительница… — имеется в виду эпизод, когда арестованного Колумба привезли в кандалах в Испанию, но Изабелла Католичка велела освободить его и привезти в Гранаду.

66

Западный предел Беги… перевалом Лопе, спускалось христианское войско — Ирвинг в этом месте привлечен игрой географических названий, позволяющих ввести в текст имя великого испанского драматурга.

67

Исмаил бен Ферраг — правитель Гранадского эмирата (1313—1325) из династии Насридов.

68

Я был вроде того студента из знаменитой и старинной испанской повести… — намек на роман «Хромой бес» Л. Велеса де Гевары (1579—1644), послуживший образцом для Лесажа.

69

Асмодей — одно из имен, с древности связанных с демонами.

70

Альмавива — персонаж комедий Бомарше «Севильский цирюльник» и «Женитьба Фигаро», позднее стал символом развратного аристократа.

71

Те Deum — гимн, составляющий обязательную часть католической литургии.

72

Флориан — Жан Пьер Флориан (1755—1794), французский писатель, которому принадлежит роман «Гонсало из Кордовы» (1791).

73

Энрике IV Кастильский (1425—1474) — государь Кастилии.

74

…переженились на испанках, и потомков их можно найти среди зачарованнынешней испанской знати — смешанные браки мусульманских и христианских аристократов были действительно частым явлением, что позднее привело к созданию «Статутов о чистоте крови», послу живших юридической основой для преследований инквизиции.

75

Есть в Альгамбре ворота, через которые выехал царь мавров Чико, когда сдавался в плен королю Испании Дону Фернандо, и сдал ему город и крепость. И государь этот испросил в знак милости и ради столь великой победы, чтобы ворота эти никогда более не открывались. И король Фернандо дал на это свое согласие, и с тех пор ворота не только не открывались, но даже были наглухо замурованы (исп.).

76

Суинберн Генри (1752— 1803) — известный английский путешественник; его пребывание в Испании пришлось на 1775—1776 гг.

77

Мучеников (исп.).

78

Дорога Печали (исп.).

79

Епископ Гевара — Антонио Гевара (ум. в 1545 г.), известный испанский писатель и религиозный деятель, проповедник Францисканского ордена.

80

Гарун Альрашид со своим великим визирем Джафаром — персонажи многих сказок «Тысячи и одной ночи».

81

…сходного с поведением ламанчского рыцаря на кукольном представлении Хинеса де Пасамонте… — имеется в виду эпизод из «Дон Кихота» (т. II, гл. XXVI), где герой начал рубить кукол из балаганчика маэсе Педро, но Ирвинг путает имя и приводит здесь имя каторжника из другого эпизода (т. 1, гл. XXII).

82

Ибо, сеньор, я исконный христианин (исп.).

83

…христианский историк Мармоль — полное имя: Луис дель Мармоль-и-Карвахаль (XVI в.), автор «Истории восстания морисков».

84

Легенда об арабском звездочете — сюжет Ирвинга послужил источником Пушкину для его «Сказки о золотом петушке», как доказала впервые А.А. Ахматова в работе «Последняя сказка Пушкина» («Звезда», 1933, № 1, с. 161 — 176).

85

АбуАюб — Абу Аюб аль-Ансари, знаменосец Мухаммада (ум. в 672 г.).

86

…при победном войске Амру — имеется в виду Амру бен аль-Асси, уроженец Мекки, первоначально ярый противник Мухамме да, позднее — столь же ярый его приверженец. Будучи талантливым полководцем, Амру завоевал в 634 г. Сирию, а в 640 г. — Египет; умер он в 664 г.

87

Эта книга вручена была Адаму — имеется в виду «Книга Разиэля», содержавшая магическую премудрость и переданная, согласно фольклорной традиции, Адаму одним из ангелов.

88

…Сунамитка Абишаг — красавица, прислуживавшая престарелому царю Давиду (1 Цар. 1, 1—5).

89

Святая Святых (лат.).

90

…партию в тресильо или омбре — названия карточных игр.

91

Девочка (исп.).

92

Чтобы не казалось, что я лишь фантазирую, на суд читателя предлагается нижеследующая родословная, составленная историком Алькантарой по арабским манускриптам, на пергаменте, хранящемся в архиве маркиза де Корверы. Это любопытный пример мусульмано-христианского родства в результате пленений и смешанных браков во времена войн с маврами. От мавританского царя Абен Гуда, покорителя Альмогадеса, по прямой линии происходит Сид Яхья Абрагам Альнаяр, властелин альмерийский, женатый на дочери царя Бермехо. У них было трое детей, обычно называемых наследниками сетимерийскими. Первый из них — Юсуф бен Альгамар, захвативший на время гранадский престол. Второй — царевич Насар, муж прославленной Линдарахи. Третья же — царевна Сетимериен, супруга Дона Педро Венегаса, ребенком плененного маврами, — отпрыска рода Луке, нынешним главою которого является старый граф (прим. авт.).

93

Ибн Сайд — в испано-мусульманской традиции известно несколько авторов с таким именем, оставивших исторические сочинения; трудно сказать, кого из них имеет в виду Ирвинг в данном случае.

94

Эбен Бонаббена обучил языку птиц один еврейский раввин… — отождествление птичьего языка с сакральным было очень распространено в античности; оно встречается у Эсхила («Агамемнон», 1034—1035), Геродота («История», II, 57), Софокла («Антигона», 1002— 1003) и других авторов.

95

потомок знаменитого персидского попугая… — Ирвинг, построивший свою «Альгамбру» во многом по принципу старинных восточных сборников новелл, указывает здесь на один из образцов такой композиции — персидский сборник «Книга попугая» (XIV в.).

96

Родерих Готский (ум. в 713 г.) — последний государь вестготского королевства в Испании.

97

…Педро Хиль, прозванный для краткости Перехилем — Ирвинг уловил испанскую игру слов в этом сочетании имени и клички. Дело в том, что «перехиль» в первом значении — «петрушка», во втором значении имеет смысл «женские украшения», и это значение актуализируется в истории о человеке, которого едва не погубила жена, смотревшая на Педро Хиля, как на украшение.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Альгамбра - Вашингтон Ирвинг торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит