Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мертвая вода (СИ) - Локалова Алиса

Мертвая вода (СИ) - Локалова Алиса

Читать онлайн Мертвая вода (СИ) - Локалова Алиса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:

— Насира мертва, — отозвался координатор. — Наблюдатель нанял еретика, и тот обнаружил их кости на дне. Они погибли неподалеку от Скьортальна.

— Корабли? — потребовал голос.

— Бриг и шлюп налетели на рифы, — координатор в черно-белом плаще отчаянно пытался скрыть дрожь в голосе. — Остальные не найдены.

— Их увела предательница-еретичка, — безапелляционно заявил Владыка.

— Мы не нашли этому подтверждений…

— Я в них не нуждаюсь! — отрезал голос из зеркала. — Ты ведь понимаешь, какие последствия будут у гибели капитана Беора?

— Разумеется, — пролепетал человек в плаще.

— Торговое сообщение с севером нарушено, — продолжил голос. — Мы лишились капитала на юге. Паланийских пиратов вскоре охватит хаос. Мы не можем позволить себе таких потерь. Вольнице нужен новый лидер как можно скорее.

— Я займусь этим сейч…

— Нет, — холодно прервал его Владыка. — Ты все еще недостаточно расторопен. Отправишься на повторное обучение. Я вышлю замену. Передашь ему дела и незамедлительно уедешь в Цитадель.

Координатор не сдержал всхлипа. Сердце колотилось, отдаваясь эхом набата.

— Да, Владыка.

* * *

Серая равнина практически не двигалась. Тонкие побеги черного дыма едва заметно перетекали в расщелинах. Маронда уже пару часов наблюдала за пейзажем, но он нисколько не изменился за это время. Армия мертвецов не шествовала по потрескавшейся земле. Языки пламени не летели со всех сторон. Рогатый бес не вышел пугать моряков чудовищными муками. Не летали страдающие души, не являлись зловещие тени, не сводили с ума странные звуки.

— Видишь что-нибудь? — волшебница обратилась к часовому. — Что-нибудь странное?

— Кроме сраного черного дыма? — хмыкнул моряк. — Не. Воняет, как в сортире у дома старосты. Дерьмом и розами. А больше ничего странного не заметил.

— Как-то это… обескураживает, — вздохнула старая колдунья. — Мы ждем, пока отдохнет Брисигида. А эта тварь чего может ждать?

Часовой пожал плечами.

— Не отвечай, вопрос риторический, — отмахнулась Маронда. — Мысли вслух.

Она оторвалась от созерцания безжизненной равнины и спустилась к каютам. У постели Феликсы сейчас опять дежурил Данатос. В этом не было необходимости, но оборотень все равно находился рядом. Маронда сперва думала, что он опасается еще одной атаки суккуба. Потом поняла, что ему так просто-напросто спокойнее. Так же, как и Лаэрту, который проснулся значительно раньше Брисигиды, но постоянно заглядывал в ее каюту — проверял, что все в порядке и никто не тревожит ее сон.

Цефора сделала для всех тонизирующий отвар по гибрийскому рецепту. Однако выпить его предстояло позже: большая часть экипажа спала, восстанавливая силы после трудного перехода. Зельем для крепкого сна целительница тоже всех снабдила. Отсутствие магических способностей не мешало ей помогать всем наравне с жрицей Триединой. Даже Маронда узнала от нее кое-что новое о свойствах разных трав и водорослей.

Старуха устроилась за круглым столиком в кают-компании. В очередной раз она достала колоду крупных потрепанных карт. Традиционные Таро никогда не давали ей нужного результата, но и ее модернизированная колода никак не могла хоть сколько-то прояснить ситуацию. Нынешний расклад тоже ее огорчил, предельно путаный, пространный и противоречивый. Исход схватки с суккубом мог быть любым.

Колдунья досадливо сложила карты обратно в чехол и откинулась на спинку кресла. Она не заметила, как задремала.

И нисколько не удивилась, увидев себя посреди серой равнины с трещинами, полными клубящейся тьмы. Вот только вместо белого тумана, скрывающего часть пейзажа, Маронда смотрела на вереницу пепельных вершин вдали. Иногда в них беззвучно били белесые молнии.

— Ага, — произнесла старуха. Собственный голос звучал так, будто говорил кто-то внутри ее головы. — Вот так, стало быть. Прорицание ты, поганка, блокируешь. А на онейромантию даже тебе силенок не хватает!

Маронда не пыталась двигаться. Она хорошо помнила рассказ Феликсы об этом месте и знала, что видит нематериальную копию острова, к которому причалил «Око Бури». Точнее, источник его ауры. А значит, везде ее будет ждать одно и то же: серый грунт, черный дым, горы и молнии на горизонте.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Давай, змеища, — проворчала она в пустоту, — хоть личико покажи. Что же ты не приветствуешь дорогих гостей? Или струсила?

Очередной бесцветный разряд беззвучно прокатился над горизонтом. Мгновением позже все пространство, начиная с молний и гор, стало заполняться алыми и багровыми волнами.

— То-то же, — прошептала старуха. — Еще встретимся, тварь.

Маронда заставила себя представить, что стоит над бездонной пропастью, и сделала шаг вперед. Бестелесное сознание поверило в обман, и колдунья очнулась в кают-компании, все в том же кресле.

Перед ней лежала одна-единственная карта. Колесница.

* * *

Брисигида услышала стук в дверь. Она проснулась несколько минут назад, но вставать не хотелось.

— Войдите, — жрица спала одетой, так что стучащий не застал бы ее в неглиже.

В каюте появились Цефора и Маронда.

— Тонизирующий отвар, — Цефора протянула ей глиняную чашу, шершавую на ощупь и теплую.

— Спасибо, — наклонила голову Брисигида. Она спала крепко, без сновидений, но не чувствовала себя отдохнувшей. — Вы сами-то поспали?

— Уснешь тут, — буркнула Маронда. — Поганое место. Выспаться невозможно.

— Дина тоже плохо спала, — кивнула Цефора. — Лаэрт сказал, что вообще не смог уснуть. Пришлось напоить его снотворным.

— Он еще спит? — Брисигида бросила взгляд на целительницу поверх чашки, делая глоток.

— Нет, проснулся пару часов назад. Он был тут, но вышел, — ответила та.

Жрица украдкой выдохнула. Напиток постепенно приводил ее в чувство.

— Суккуб не показывалась? — Брисигида зевнула после очередного глотка и потрясла головой, прогоняя остатки дремы.

— В физическом облике — нет, — Маронда почесала шею под подбородком. — Зато мне удалось заглянуть в ее духовное пространство. Не знаю, чем это все закончится, — она взглянула на жрицу, прищурив глаза, — но после встречи с демоницей все изменится. Никто не вернется с этого архипелага прежним.

— Если я не справлюсь…

— Цыц! — шикнула на нее старуха, пристукнув посохом. — Не хватало еще, чтобы ты начала в себе сомневаться.

— Ты прекрасно понимаешь, что я не выдержу прямого противостояния с Древней, — поджала губы Брисигида. — Я не сомневаюсь в своих силах. Я просто знаю, что у них есть предел.

— Ты знаешь то, чему тебя научили, — проскрипела старуха. — На место Верховной жрицы тебя прочили не за это.

Щеки Брисигиды моментально вспыхнули румянцем. Она допила отвар и вернула Цефоре чашу.

— Ладно, у меня есть план, — призналась жрица. — Что-нибудь произошло за время, пока я спала?

— Нет, — покачала головой Маронда.

— Я так и предполагала, — Брисигида выдохнула, собираясь с духом. — Возможно, «Око Бури» — первый корабль с женщинами на борту, который добрался до ее логова. Суккуб считала нас угрозой, поэтому отключила Феликсу и прислала за нами то существо — вероятно, восставшего кракена, — продолжила она. — Но после этого не предприняла никаких действий, затаилась и позволила нам причалить. Почему?

Цефора пожала плечами. Маронда прищурила глаза:

— Я поняла, к чему ты клонишь, — кивнула старуха. — Ей любопытно.

— Дьяволица готова к переговорам, — подтвердила Брисигида. — Сначала мы с ней поговорим, ты, я и Данатос.

— Почему именно мы? — Маронда говорила, как экзаменатор, который знает ответ на вопрос, но хочет проверить, что ученик выучил урок.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Мы с тобой — женщины и владеем магией на высоком уровне, — робко объяснила жрица. — А Дани пойдет в зверином облике. Чтобы она не могла воздействовать на его психику. Он — храмовый страж, избранный Триединой.

— Ни один демон не будет властен над ним, тут ты права, девочка моя, — Маронда одобрительно похлопала жрицу по плечу. — Поешь как следует. Сойдем на берег часа через два.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мертвая вода (СИ) - Локалова Алиса торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит