Рыбки всегда плавают вправо - Антон А. Гусев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А тут и вот тут, – Гетти тыкал длинным и тонким пальцем в чертёж, – можем натянуть верёвки и регулировать направление. – Клос, а как мы отделим башню от затопленного основания? Придётся сделать взрыв, так? Не пилить же основание пилой, в конце концов! – он на минуту углубился в расчёты, померил диаметр купола шара, приблизительно рассчитал вес. – Подъёмной силы не хватит, – разочарованно подытожил он. – Даже если ловцы разом выпустят ветер, есть риск, что башня завалится набок.
– Выше нос, Гетти! Я уже всё продумал! Нужно будет сделать не один, а целых два взрыва! – мальчик принялся рисовать. – Башня сделана из дерева и погружена в воду, так? А что делает дерево, которое находится под водой? Правильно, стремится вверх! Нужно будет спуститься вниз и отделить её взрывом от самого основания. А когда башня вылетит из воды, как пробка из бутылки, и достигнет самой высокой точки, нужно будет сделать второй взрыв, чтобы сбросить ненужную часть. Так ракеты летают… – он наткнулся на непонимающий взгляд изобретателя, – А, забудь! Вот здесь, прямо в этом зале, можно будет заложить динамит. Только подняться нужно сразу повыше, чтобы наверняка, и потом постепенно планировать. Ветра тоже нужно заранее запасти побольше и всё сделать вовремя.
– Клос, друг мой, – Гетти посмотрел в глаза мальчику и коснулся его руки, – если нужно взорвать башню у самого основания, кто-то должен будет пойти туда. И этот кто-то уже не сможет вернуться обратно.
– Да, кто-то должен, – весело подтвердил мальчик, – именно для этого я любезно одолжил у мсье Ле-Гранта хромовую тросточку – ключ от вон той маленькой дверки. Я пойду. Я уже всё решил. Именно для этого я и вернулся с той половины Сплошного Моря, из которой обычно не возвращаются.
Мсье Ле-Грант закашлялся.
– Тогда я пойду с тобой, друг мой! – горячо заявил Гетти, сжав руки в кулаки. – Тебе понадобится помощь!
– У меня уже есть помощь, – мальчик показал на два шерстяных клубочка у огня, – ты бы повычёсывал их, пока есть возможность. Качественная шерсть точно не повредит. И к тому же нашему воздушному кораблю понадобится капитан, а ты, говорят, лучший в этом деле.
– О да! – усмехнулся мсье Ле-Грант, – молодой человек, вы забрали у меня гостиницу и любимого повара, оставьте хотя бы изобретателя.
– Я уже твёрдо решил идти один, – заявил Клос, – я думал над этим всё своё путешествие. Это моя идея, я должен сам реализовать её. Помните ваши слова, мсье Ле-Грант? Есть вещи, которые мы обязательно должны сделать самостоятельно!
– В конце концов, башня ниже уровня воды всё же может оказаться затопленной, так? – с надеждой спросил Гетти. – В таком случае ты просто вернёшься назад и мы придумаем что-нибудь ещё?
– Башня не затоплена, – вмешался Человечек. – Во всяком случае на те пятьдесят этажей, на которые мне хватило храбрости и здоровья спуститься две сотни лет назад. Тогда я последний раз открывал ту дверцу. Только тс-с-с. Это большой секрет. Не хватало нам тут смельчаков, которые ринутся вслед за мальчиком совершать подвиги и делать открытия.
Гетти сокрушённо растянулся на столе и вздохнул. Он понимал, что Человечек прав. Впрочем, как и всегда.
– Не боишься Хозяина? – добавил мсье Ле-Грант.
– Не боюсь. Если он до сих пор не сожрал вас, то меня он точно не тронет!
Все трое засмеялись.
С первым же ударом колокола вся работа в гостинице преобразилась. Гетти и Клос руководили работами, мсье Ле-Грант распределял людей и помогал доставать всё необходимое. Каждая содранная со стены штора, бывшая когда-то парусом и снова становящаяся им, заставляла Человечка вздыхать и активнее дымить трубкой. Люди работали очень слаженно, а лампочки во всей гостинице горели необычайно ярко.
Мсье Ле-Грант щедро оплачивал жителям гостиницы всё, что требовалось отдать для строительства корабля, не забывая, однако, каждый раз громко заявлять о своей неслыханной щедрости. Всё свободное время, коего сейчас было немного, он проводил в театре, репетируя забавные сценки, которые веселили работников. По вечерам, после двух ударов колокола, многие задерживались на вечернее представление театра теней, хитрое устройство которого придумал Клос. Тогда повседневную работу за распорядителя гостиницы со всем упорством делал Бастьен.
– Как, придётся выкинуть все тяжёлые вещи в окно? – негодовала тучная дама, та самая, которая возмущалась в лифте. – Для чего же тогда я всё это с таким трудом собирала?! Выкинуть! Какое нахальство! – с негодованием кричала она на потупившегося и перебирающего пальцами ног изобретателя.
– Понимаете, – лепетал он, – со всеми этими комодами и чемоданами мы не сможем подняться в воздух. Вот тут я всё рассчитал. Сбросить надо совсем немного, только лишнее.
– Не нужны мне ваши расчёты! – она вырвала исписанный листок из рук Гетти и демонстративно порвала его на части. – Я уже достаточно поднялась, подниматься ещё выше мне ни к чему!
– Хорошо-хорошо, – успокоил её Гетти, – у нас есть соответствующее распоряжение от мсье Ле-Гранта на этот счёт, – внесите весы, пожалуйста, господа.
В зал вошли четыре рослые маски, с трудом перетаскивая огромные весы, похожие на весы для табака, только в полтора человеческих роста высотой. Они пытались вытирать нот, но через твёрдую маску сделать это было решительно невозможно. А ведь маски целый день таскали весы по этажам и порядком утомились.
– А теперь поставьте на левую часть весов, пожалуйста, вот этот комод, ту каменную статую в виде ракушки и два чемодана.
Маски, не обращая внимания на раздражение дамы, принялись исполнять указания Гетти.
– А вы, уважаемая, пожалуйста, забирайтесь на левую часть весов.
Дама опять запротестовала, но после вежливых уверений изобретателя в том, что это единственный способ сохранить имущество, всё-таки взобралась на другую сторону. Весы качнулись – дама слегка перевесила свои вещи.
– Добавьте ещё два чемодана, пожалуйста, – попросил Гетти. Дама оторвалась от пола, и весы уравнялись, – Отлично, – смущённо продолжал Гетти, комкая в руках свою шляпу. – Чтобы все эти вещи отправились с нами, вам самой придётся… отправиться за борт, – выдохнул он. – Мсье Ле-Грант просил так и передать. Каждый может забрать с собой вещей не более чем на собственный вес. Ваших вещей так много, что они могут отправиться с нами. Но без вас.
– Да как вы смеете! – дама раскачивалась на весах, держась за цепи и краснея всё больше от негодования. – Выкидывать честных людей в открытое море!
– Почему же в открытое? – захрипела самая высокая маска из всех. Она подошла к даме и стала раскачивать чашу ещё сильнее, – Мсье каждому обещал выделить лодку, благо их все мы тоже взять с собой не можем. Возьмёте с собой всё, что влезет, и плывите куда хотите, чего уже там! Возьмёте в свою лодчонку и