Дети горькой воды - Юлия Рахаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Росс увидел, как расширились глаза Филиппа от услышанного. Он явно не ожидал, что Росс будет так его выгораживать.
– И вот снова благодаря Филиппу, – говорил Росс, – я узнал, кто на самом деле заправляет вывозом золота. Филипп, я думаю, ты сам расскажешь губернатору.
– Это мой дядя, шериф, – сказал Эскот, его голос еле заметно дрогнул.
– Что? – переспросил губернатор.
– За многими преступлениями в этот городе стоит шериф, – проговорил Филипп.
– Ты понимаешь, насколько сильны твои обвинения?
– Да, губернатор. Я могу назвать всю цепочку имён, и станет ясно, каким образом золото уплывает из Аймары в частные руки. Более того, я могу предоставить сыщикам всю необходимую информацию для поимки этих людей. А ещё должен буду назвать имена тех сыщиков, к которым ни в коем случае нельзя обращаться, потому что они куплены шерифом.
– Мне трудно в это поверить, – ответил губернатор. – Если бы я не знал тебя… Несмотря на твой легкомысленный и весёлый нрав, я всегда понимал, что ты не так прост. И мне хочется думать, что ты говоришь правду. Какой бы она горькой не оказалась. Твое же имя, Росс, у меня давно на слуху, и знаю тебя как благородного человека.
– Вы совершите ошибку, если не поверите нам, – сказал Росс.
– Кому же из сыщиков я могу доверять? – спросил губернатор.
– Николсону, – ответил Филипп. – Дядя его ненавидит.
– Я прикажу послать за ним. А вы оставайтесь здесь. Разговор будет долгий.
С этими словами губернатор встал и вышел в приёмную. Росс посмотрел на Филиппа – он был бледный, как полотно. Росс взял его за руку, сжал. Филипп вздрогнул, взглянул на него.
– Всё хорошо, – почти прошептал Росс. – Я с тобой. И я горжусь тобой.
Когда они остановились возле дома шерифа, Филипп проговорил:
– Я не пойду туда. Я не хочу туда идти.
– Но ты же сам понимаешь, что это необходимо, – ответил Росс.
– Мне плевать. Я не хочу к нему возвращаться.
– Шериф уже знает о нашем визите к губернатору. Если ты спрячешься сейчас, то всё провалится. А тебе придётся прятаться всю жизнь. Тебе нужно вернуться и сделать всё так, как мы договорились. Слышишь? – Росс взял Филиппа за плечи и посмотрел ему в глаза. Он видел, что Эскот готов подчиниться.
– Давай повторю ещё раз, – обречённо ответил Филипп.
– Давай, – кивнул Росс, не отпуская его.
– После того, что произошло на кладбище, ты понял, что тебе дорога твоя жизнь, и ты не хочешь повторения. Ты решил внемлить моему совету, пошёл к Бенсону, сыщику, который тебя нанял, и заявил о своём провале. Бенсон доложил Николсону, а тот, в свою очередь, губернатору, потому что Каст давно хочет узнать о том, что творится в Аймаре. Каст пожелал лично поговорить с тобой, а ты взял с собой меня, чтобы иметь надёжную защиту в лице племянника высокопоставленного лица. Я назвал губернатору пару левых имён, снял все подозрения как с тебя, так и приближённых шерифа. Каст поверил.
– Всё правильно, – кивнул Росс и, обнимая Филиппа, добавил: – Удачи тебе. Солнца в дорогу.
– Ты обещал, что со мной ничего не случится, – проговорил Эскот.
– А разве с тобой что-то случилось? – улыбнулся Росс.
– Вопрос времени. Я правда не хочу туда идти.
– Я знаю. Но если ты сейчас заставишь дядю поверить тебе, то потом всё будет только так, как хочешь ты. Ты сможешь его убедить. Ты же сам говорил, что можешь уговорить любого.
– Любого. Дядя не любой. Он меня с детства знает.
– А ты знаешь его. Вы на равных.
– Нет, мы не на равных, в том-то всё и дело. Но я пойду. Я всё понимаю.
Филипп пошёл к дому. У входа он обернулся и с привычной улыбкой проговорил:
– Передавай привет Кейлин! Можешь даже поцеловать её от меня.
Рассмеявшись, Филипп скрылся за дверьми.
III
Hysteria
На приглашении, которое Росс получил на днях, золочёными буквами было написано: «Господин Губернатор приглашает вас на бал-маскарад, который состоится по традиции в последний четверг месяца в его дворце. Будем рады видеть Вас и Вашу даму». Кейлин стояла перед зеркалом, когда вошедший Росс с улыбкой спросил:
– Моя дама готова?
– Готова, – ответила Кейлин. На ней было надето шикарное бирюзовое платье, волосы были уложены в причёску, украшенную серебряной диадемой. В руках Кейлин держала маску кошки.
– Ты лучшая, – проговорил Росс. Сам он был одет в белый костюм, а маска же напротив, была чёрной. Кейлин шутила, что это была маска Тибальта, её кота.
Они прибыли во дворец одновременно со многими другими гостями. Когда Росс и Кейлин надели маски, в них уже трудно было узнать амаргов. Длинные рукава скрывали смуглую кожу, а такие наряды никогда не встретишь ни на одном из праздников в Тиере. Когда пара вошла в бальный зал, Кейлин заметила, что Росс оглядывается и словно высматривает кого-то в толпе ярких платьев и масок.
– Ты ищешь Филиппа? – спросила она.
– И его тоже, – ответил Росс. – Шериф должен прибыть.
На бал все приходили без оружия. По приказу губернатора револьверы оставались только у его личной охраны и людей Николсона, которых никто не видел.
Гости заметно оживились. Кейлин обернулась на голоса и увидела, что в зал вошёл шериф с семьёй. Она видела Стефана Эскота только мельком, один раз, её всегда встречала его жена Марисса, она же и расплачивалась с Кейлин за её работу. Шериф был высоким мужчиной лет сорока, чья походка и чей взгляд словно говорили о том, что он хозяин. Хозяин везде. Дома, на улице и даже во дворце губернатора. Кейлин готова была поспорить, что кто-то из его далёких предков был амаргом, потому что, по её мнению, у нортов просто не бывает такого золотистого оттенка кожи и такого магнетизма в глазах, который не могла скрыть даже маска шамана на его лице. Возможно, когда-то он даже был брюнетом, но сейчас это невозможно было узнать, потому что его голова была побрита наголо, что добавляло его внешности нечто пугающее.
Следом за шерифом в зал вошли его супруга и племянник. Марисса Эскот выглядела как всегда обворожительно и спокойно. Её длинные светлые волосы были убраны в высокую причёску, кремовое платье волнами спадало по её стройной фигуре. На её лице была золотая маска, закрывающая только глаза. Филипп улыбался. Как всегда. Он был в белом, как и Росс, только маска была арлекина.
На балюстраде второго этажа появился губернатор с супругой и приветственно помахал рукой гостям. Тёмный костюм стройнил его чуть полноватую фигуру, а маска медведя вовсе не пугала, а придавала некий шарм. Бал начался.
Заиграла музыка, мужчины стали приглашать дам на танец. Росс последовал их примеру.
– Где ты научился танцевать? – спросила Кейлин, несколько удивлённая, что амарго хорошо знал танцы нортов.
– Научила одна знакомая, – усмехнулся Росс. – Давно.
Краем глаза Кейлин увидела, что Филипп тоже танцевал с какой-то девушкой. Он шептал ей что-то на ухо, от чего она задорно смеялась. Шериф танцевал с женой. Вокруг царила атмосфера веселья и беззаботности. Но только Кейлин чувствовала напряжение в руках Росса, которые обнимали её. Кейлин будто кожей ощущала нечто, повисшее в воздухе. Словно это была натянутая до передела струна, которая вот-вот порвётся, или это был первый порыв ветра перед грозой с ливнем и градом, со сжигающей всё вокруг молнией.
Мало кто заметил появившихся в зале вооружённых людей под началом Николсона. Все были слишком увлечены танцами и друг другом. Росс остановился.
– Давай отойдём в сторону, – сказал он. Вдвоём с Кейлин они подошли к колонне второго этажа и встали под балюстраду. – Началось, – проговорил Росс.
Заметив их с Кейлин, Филипп поцеловал руку своей партнёрше и направился к ним.
– А если он сбежит? – проговорил он, снимая маску.
– Не сбежит, – ответил Росс, хотя ещё утром он делился с Кейлин точно такими же опасениями.
Николсон в сопровождении нескольких человек подошёл к шерифу. Музыканты не переставали играть. Пары по-прежнему танцевали. Кейлин показалось, что Филипп не дышал.
– Видишь, – проговорил Росс, когда шериф удалился из зала в компании Николсона и других. – Его арестовали.
– Вижу, – ответил Филипп. – И не верю.
– Думаю, мы можем уходить, – сказал Росс. – Я не хочу здесь оставаться, терпеть не могу подобные мероприятия.
– Тогда пойдём, – согласилась Кейлин.
– Я с вами, – проговорил Филипп. – Я вроде и люблю такие балы, но лучше уйду. Только… – Эскот замялся.
– Что? – спросил Росс.
– Я не буду возвращаться в дом дяди. А больше мне некуда.
– У меня в городе есть небольшая квартира, – сказал Росс. – Я дам тебе ключ, и мы тебя проводим. Можешь жить там, сколько потребуется.
– Спасибо, – улыбнулся Филипп.
Росс не мог уснуть. И дело было вовсе не в кладбище за окном, к которому он привык. Не в коте, который вёл исключительно ночной образ жизни. Росса мучили какие-то странные предчувствия. Стараясь не потревожить спящую рядом Кейлин, он тихо встал с постели, надел штаны и босиком вышел из дома. Опустился на порожки перед дверью, поднял глаза к небу – оно было почти чёрным. Перед входом на кладбище одиноко горел фонарь – единственный источник света, кроме луны, которая была совсем ещё юной. Вдруг Росс услышал приближающийся стук копыт. Кому ночью понадобилось приезжать на кладбище? Росс встал и прислушался: кто-то действительно ехал сюда. Вскоре Росс увидел всадника, и, к его удивлению, им оказался Филипп. Спешившись, тот подбежал к Россу. Бледный и запыхавшийся он проговорил: