Краткий пересказ «Одиссеи» - Татьяна Анатольевна Томина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Пенелопы желания нет для женихов наряжаться.
В сон погрузила богиня её, с нею не будет ругаться.
Краше встает Пенелопа со сна, в залу идет, где пир,
Следом служанки. Ту красоту точно не видел мир.
В зале она сына корит: «Нищего здесь обижают»,
А женихам всем говорит, что те порядок не знают.
Муж перед плаваньем ей наказал: «Если я не вернусь,
Вырасти сына, замуж ступай, спрячь ты от мира грусть».
«Вы, женихи, забыли закон — надо подарки дарить,
Не разорять у невесты дом, стыдно вам здесь есть и пить».
В бороду спрятал улыбку свою царь Одиссей тот час,
Думал: «Какая она молодец, будут богатства у нас».
«В этом права» — Антиной говорит — «Вручим подарки тебе,
Будешь тогда, Пенелопа, должна выбрать уж мужа себе».
Вестники посланы были от всех, срочно подарки доставят –
С золотом пеплос, в бусах янтарь — щедрость свою они славят.
Все получив, Пенелопа пока гордо наверх ушла,
В каждом надежду тем возбудив, сладко заныла душа.
Пир продолжается и женихи пением слух услаждают.
Вечер подкрался, жаровни зажгли, что будет дальше, не знают.
В облике нищего царь Одиссей просит служанок уйти
И госпоже в доме помочь, силу в себе найти.
Дева Меланфо, что в связи была с другом его — Евримахом,
Стала ругать Одиссея, а он всех припугнул Телемахом.
После вина женихи опять нищего оскорбляют,
Этим погибель свою они, точно уж приближают.
«Хватит!» — им Телемах сказал — «Вас давно ждут в домах»,
В окрике грозном каждый узнал, главный кто здесь на пирах.
Выпив, однако, еще вина, тихо все разбрелись.
Вечер закончился, в доме царя спать, наконец, улеглись.
***
Песнь 19
В зале остались отец и сын, и Одиссей говорит:
«Надо убрать оружие всё, так мне Афина велит».
Няне сын приказал закрыть для всех служанок вход,
Свет в коридорах Афина дала, ярок он как восход.
Сделав это, ушел Телемах в спальню свою поспать,
В залу спустилась мать его, хочет она всё узнать.
В кресло с отделкой из серебра близко к огню садится,
«Нищему» тоже скамью дают, это не с каждым случится.
Снова Меланфо кричит на него — нет, мол, от нищих покоя.
«Ты прикуси ка, служанка, язык» — слышит она от «изгоя».
«Был я когда-то очень богат, но вдруг судьба изменилась.
Что тебя ждет, не знаю пока, как бы беда не случилась».
Хочет узнать Пенелопа, чья кровь в жилах его течет.
Он ей поведал: «С острова Крит род свой семья ведет.
Крит — это сказка из городов, Кнос из них самый большой,
Минос(20) там правит, правитель он, в общем-то, неплохой.
Крит посетил царь Одиссей, прежде чем плыть на Трою,
Много нашел он там друзей, я — среди них, не скрою».
«В чем же одет был Одиссей?» — вдруг Пенелопа спросила.
Он перечислил, помнит она, слезы опять пролила.
«Нищий» сказал: «Слухи идут, что Одиссей вернется.
Ну а пока у феспротов(21) он, там и корабль найдется.
Жди Одиссея скоро, жена, месяцу не пройти
Будет он дома, враги поймут — лучше с ним не шути».
Всё же не верит пока она. «Нищего» вымыть велит,
Спать уложить и одеть с утра. Что же ей день сулит?
«Нищий» сказал: «Отвык от того — годы провел в нужде,
Ноги ж помоет старуха пусть, та, что привыкла к беде».
Есть Евриклея, позвали ее, няней была Одиссея.
Чтоб не узнала, он в темноту сдвинулся поскорее.
Все же старуха ему говорит: «Голосом напоминаешь
Ты мне хозяина. Я не пойму, знаешь его иль не знаешь?»
Таз принесли, начала она ноги ему обмывать,
Шрам увидала и крик в душе трудно ей удержать.
Клык кабана рану нанес — он на охоте бывал
С дедом по матери Автокликом, тот ему имя дал.
Таз опрокинула, но Одиссей знаком «Молчи» — говорит -
«Рано пока, чтоб кто-то узнал — он во дворце сидит».
Плачет опять Пенелопа-жена: «Днем то работа спасает,
Ночью тоска мучит». Она делать что надо, не знает.
«Сон разгадай» — просит затем — «Двадцать гусей клевали,
Вдруг к ним орел с неба слетел, когти всех разорвали».
«Сон этот вещий» — «нищий» сказал — «Всех Одиссей накажет».
«А если темный сон у меня, правду он не расскажет.
Завтра решенье, замуж ль идти, буду должна принять,
Но перед этим, кто же сильней, надо бы мне узнать.
Мой Одиссей пробивал стрелой лезвий двенадцать в ряду».
«Мысль то хорошая» — «нищий» сказал — «Спать я теперь пойду».
Льет Пенелопа слезы, когда молча ложится в кровать.
Веки закрыла Афина ей, будет всё ж сладко спать.
__________
(20) Минос — в древнегреческой мифологии царь столицы Древнего Крита — Кноса, сын Зевса и Европы
(21) феспроты — реальное древнегреческое племя на северо-западе Пелопонесса
***
Песнь 20
Спать Одиссей в сени ушел, няня его укрыла,
Только не спится, думает он — есть ли для битвы сила.
Смехом служанок своих, что утехи у женихов находят,
Был он рассержен, но мысли его лишь внутри пока бродят.
Чтоб успокоить героя, к нему вышла Афина опять:
«Всех мы накажем с тобой, Одиссей, ну а теперь надо спать».
В спальне своей Пенелопа-жена милость о смерти просила,
Чтоб Артемида(22) стрелою своей жизнь ее прекратила.
Плач разбудил Одиссея и он долго гулял по двору.
Зевсу вопрос Одиссей задает: «Будет ль победа ему?»
Грянул гром в небе, хотя облаков там и в помине нет,
«Добрый то знак» — Одиссей решил — «Это от Зевса ответ».
Зарею опять обагрился восток. Сказки конец недалёко.
Богиня Афина в делах сбережет, не будет богиня жестока.
Пригнал Евмей ко дворцу свиней, Филойтий пригнал быков,
Они лишь верны Одиссею из слуг, но их здесь удел таков.
Утром у всех много забот — женщины залу готовят.
Скот загоняют, вновь женихи в доме обед устроят.
Вместе собравшись, в раздумьях они, как Телемаха убить.
Снова орел с голубкой летел, это им знак — злу не быть.
Стол поставить