Обещание рыцаря - Лиз Мэдисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От чувства острого наслаждения у них перехватило дыхание. Уильям сжал ладонями ее бедра.
– Я буду поддерживать тебя, чтобы ты не упала. Лулу бросила на него удивленный взгляд.
– А может, ты хочешь контролировать мои движения? – спросила она недовольным тоном. – Тебе не нравится, когда женщина наверху и скачет сама, без посторонней помощи?
– Вовсе нет, – сказал он.
Это была бешеная, неистовая скачка. Лулу не сдерживала свою страсть, даря Уильяму мгновения блаженства. Забыв обо всем на свете, Лулу как безумная подскакивала на его бедрах и раскачивалась из стороны в сторону. Ее щеки раскраснелись, и темно-каштановые волосы развевались, груди подпрыгивали, влажные завитки в ее промежности соприкасались с волосами на лобке Уильяма.
Лулу была ненасытна в своей страсти. Во время этой яростной скачки она несколько раз испытала оргазм и остановилась лишь тогда, когда почувствовала смертельную усталость.
– О... Боже... – простонала она, с трудом переведя дыхание. – Спасибо...
– На здоровье, – с улыбкой сказал Уильям, откидывая влажные волосы с ее лица. – Надеюсь, ты хорошо согрелась?
Она бросила на него удивленный взгляд.
– Я спрашиваю потому, что это одеяло еще не высохло, – объяснил он. – Оно влажное и холодное, а я хочу лечь на тебя. Мне больше нравится поза сверху. Можешь расценить это как стремление к доминированию или обладанию тобой. Что бы ты об этом ни подумала, заранее приношу свои извинения.
Пребывавшая в блаженном состоянии, Лулу улыбнулась.
– Не нужно извиняться, – сказала она. – Обладай мной, если тебе этого хочется.
Уильям удивлялся сам себе. Ни к одной женщине он прежде не испытывал такой сильной, всепоглощающей страсти. Не в силах больше сдерживаться, он повалил Лулу на спину и подмял под себя. Ему действительно хотелось почувствовать власть над этой женщиной. Уильям признался Лулу в тех необычных чувствах, которые испытывал к ней, и извинился за грубость.
– Все в порядке, – прошептала она. – Не надо извиняться. Мы оба сошли с ума.
Ощутив новый мощный толчок его члена, она начала корчиться и извиваться как одержимая. Даже если это действительно было безумие, они ни за что на свете не променяли бы его на здравомыслие. Всю ночь они предавались безудержной страсти, проявляя удивительную изобретательность. Обессиленные и разомлевшие, они упали на одеяло, не размыкая объятий.
– Ты лучший мужчина на свете, мой милый цыган, – в полудреме прошептала Лулу.
Уильям нежно погладил ее по щеке.
– А ты самое восхитительное Божье создание, дорогая Сара... – промолвил он.
Глава 2
Уильям проснулся на рассвете. Взглянув на женщину, лежавшую в его объятиях, он улыбнулся. В его памяти вспыхнули яркие картины сегодняшней ночи. Страстная, темпераментная Сара произвела на него такое сильное впечатление, что ему захотелось продлить свое пребывание в Бакингемшире. Она была ненасытна, неутомима и изобретательна в любви. Уильям, у которого был богатейший сексуальный опыт, высоко оценил ее таланты.
Услышав звук приближающихся шагов, Уильям сначала хотел выйти из сторожки и разобраться с чужаком. Но тут он подумал, что вряд ли человек мог забрести в такую глушь случайно. Должно быть, это был сосед Сары. Уильям знал, что в сельской местности сплетни распространяются очень быстро и могут нанести непоправимый вред репутации женщины. Моральные принципы в деревне были намного строже, чем в городе. Уильям не мог ставить под угрозу репутацию Сары. Хотя ему очень не хотелось тревожить мирный сон женщины, он вынужден был разбудить ее.
– Просыпайся, к нам идут гости, – прошептал он. Пробудившись от сна, Лулу взглянула на Уильяма и вспыхнула от смущения. На нее нахлынули воспоминания о событиях прошедшей ночи. Но тут до ее сознания дошел смысл слов, произнесенных Уильямом. Лулу пришла в ужас. Ее никто не должен был видеть вместе с Уильямом! Она приподнялась на локтях и спросила:
– Сколько сейчас времени?
– Около одиннадцати.
– О Боже, уже одиннадцать часов! – воскликнула она и вскочила на ноги. – Почему ты раньше не разбудил меня?
– Мне не хватило духу, ты так безмятежно спала. Позволь, я сам разберусь с этим человеком.
Лулу понимала, что попала в затруднительное положение.
– Спасибо, но я сама поговорю с ним, – сказала она, надевая панталоны. – Это, вероятно, Томас.
– Он тебя знает? – спросил Уильям, не сводя с нее глаз. Уильям с большим удовольствием повалил бы ее сейчас на одеяла и занялся с ней сексом. «Черт бы побрал этого Томаса!» – с досадой подумал он.
– Томас – егерь, – поспешно сказала Лулу, – и он, конечно, знает меня. Тебе нельзя показываться ему.
Лулу надела через голову сорочку. «Если повезет, ей удастся быстро отделаться от этого егеря», – думал Уильям, наблюдая за Лулу и чувствуя, как встает его пенис. Поспешно одевшись, Лулу вышла из сторожки и плотно прикрыла за собой дверь. Уильям услышал ее спокойный голос. Лулу удалось справиться с волнением, и она объяснила Томасу, как она оказалась в чаще леса и забрела в сторожку, прячась от непогоды.
– Да, вчера была ужасная гроза, – согласился Томас. – Надеюсь, вы не замерзли ночью?
Лулу изо всех сил старалась сохранить самообладание и не покраснеть.
– Нет, Томас. Я нашла припасенные тобой сухие дрова и разожгла печь.
– Если хотите, я приберу в сторожке. Но сначала мне надо покормить птенцов куропаток.
– Я думаю, что лучше будет отложить уборку до завтра, – поспешно сказала Лулу. – Я хочу побыть здесь еще немного.
– В таком случае я могу принести еще одну вязанку дров или ведро родниковой воды.
– Нет, нет... В этом нет никакой необходимости. Мне ничего не нужно.
«Когда вернусь домой, надо не забыть сказать Томасу, что крыша сторожки протекает и ее нужно срочно отремонтировать», – подумала она.
– Хорошо, мэм. Я сообщу Энджи, что вы вернетесь сегодня ближе к вечеру.
– Да, пожалуйста.
Томас и горничная Лулу, Энджи, собирались в июне пожениться.
– Сегодня прекрасный день, мэм, желаю вам хорошей прогулки.
– Спасибо за заботу, Томас.
– Это вам спасибо, мэм.
Томас дотронулся до козырька своей кепки. Улыбнувшись, Лулу снова вернулась в сторожку и, закрыв за собой дверь, прислонилась к ней, испытывая огромное облегчение. Ее гость все еще лежал на расстеленных на полу одеялах. По-видимому, его не смущало то, что его мог застать здесь врасплох посторонний человек.
– Иди сюда, – сказал он, откинув одеяло, которым накрывался. Их постель за ночь просохла. – И расскажи мне, почему этот человек, обращаясь к тебе, говорил «мэм».
– У меня нет времени на разговоры, я должна вернуться домой. Я служу в усадьбе.