Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Короткие любовные романы » Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй

Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй

Читать онлайн Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 36
Перейти на страницу:
больно. – Он бы поручился за меня. Я не похож на него, но он понимал, что мне нужно идти по жизни своим путем. Даже если этот путь уводил меня от него и от нашего дома.

Поппи притихла.

– А ты действительно дорожил им, не так ли?

– Конечно. – Он нахмурился. – Неужели мой брат такое говорил? Что мне до него нет дела?

– Забудь.

– Ну уж нет. Я хочу знать, почему ты так считаешь.

Она пожала плечами:

– Просто тебя никогда не было ни на днях рождения, ни на праздниках. Тебя даже не было на свадьбе или… – Она посмотрела ему в глаза. – Ты никогда не хотел быть частью семьи, почему же у тебя сейчас возник этот интерес?

Аполло заметил, что Поппи выжидающе смотрит на него.

– Ты права. – В его голосе слышалось сожаление. – Я не был с ним во все эти дни, хотя должен был. Я был слишком погружен в свою жизнь, чтобы понять, что упускаю. Я жалею, что пропустил все эти события.

Какое‑то мгновение она смотрела на него, пытаясь понять, говорит ли он правду.

– Ты действительно так думаешь?

Печально, что его привязанность к брату подвергали сомнению.

– В детстве мы с Нилом были очень близки. Я был противным младшим братом, но он всегда со мной ладил. Он добился того, чтобы я смог сделать перерыв и уехать. Когда я хотел совсем бросить учебу, он сказал, что однажды мне придется управлять «Дракос индастриз». Кто бы мог подумать, что это случится именно так?

Поппи отвела взгляд.

– Прости. Я не должна была сомневаться в твоем отношении к брату.

– Не твоя вина. Это я дал повод думать, что мне не важен Нил. Я никогда себе не прощу, что был в стороне от таких по‑настоящему важных событий. Я буду на складе и прослежу, чтобы все было сделано правильно. А когда я вернусь в бунгало, мы поговорим о ребенке.

Она протянула ему планшет, в котором была вся необходимая информация о мебели и коробках.

– Мы можем поговорить, но мое мнение о том, как растить племянницу, не изменится.

– Или племянника.

Глава 8

Вернувшись в бунгало, Поппи решила позаботиться о котенке. Открыв ванную комнату, она была изумлена, как такое маленькое существо может учинить такой разгром. Туалетная бумага была размотана и раскидана по полу. Ее пурпурно‑бирюзовая мочалка, которая раньше лежала на краю ванны, теперь была в другом конце ванной комнаты, а рядом с ней был котенок. Малыш лежал на боку, держа мочалку передними лапами и борясь с ней.

Немного позднее в ванной был наведен полный порядок, наполнитель засыпан в кошачий туалет. И котенок пошел к нему.

– Все в порядке?

Голос Аполло заставил ее вздрогнуть. Она повернулась и обнаружила, что он стоит у нее за спиной совсем близко.

– Я не слышала, как ты вошел.

– Извини, не хотел тебя напугать.

Когда Аполло не хмурился, он был весьма красив.

– Не волнуйся. Все в порядке. Я просто была целиком поглощена заботами о котенке.

– Что‑то не так? Что‑то с ребенком? Ты все‑таки перенапряглась сегодня?

– Все хорошо. С ребенком все в порядке. Я просто подумала, что не могу называть котенка Котенок. Ему нужна кличка.

– Но ты же знаешь, что случится потом?

Она удивленно посмотрела на него:

– Что может случиться?

– Когда у котенка появляется имя, у него и дом появляется.

Придется признать, что эта идея ей понравилась.

– Если, конечно, у него не было дома до этого.

– Что‑то подсказывает мне, что он отсюда никуда не денется.

Котенок притащил ей мочалку и сел рядом с ней.

– Похоже, у тебя появилась тень, – начал поддразнивать ее Аполло.

– Тень?

Поппи рассматривала темно‑серого котенка с белым воротничком и белым брюшком. Она присела, чтобы погладить котенка.

– А ты как думаешь? Ты тень? – Котенок посмотрел на нее голубыми глазами и издал детское «мяу».

Поппи его уже полюбила.

Аполло заметил, каким взглядом целый день на него смотрит Поппи. Что‑то определенно у нее на уме. И он был почти уверен, что ему это не понравится.

Главное, Поппи не прогнала его. И от него не ускользнул тот факт, что все уехали и на острове остались только они вдвоем.

– Тебе действительно не обязательно было оставаться здесь. – Голос Поппи вывел его из задумчивости. – У меня все хорошо. И у меня есть телефон на случай чрезвычайной ситуации. – Затем она нахмурилась, осознав, что сказала лишнее. – Не то чтобы чрезвычайная ситуация или что‑то такое могли возникнуть.

Он никуда не собирался уезжать.

– Мне как‑то спокойнее здесь.

Она приподняла брови.

– То есть ты хочешь сказать, что тебе не все равно?

– Что бы ты хотела на ужин?

Она улыбнулась, давая понять, что заметила его отвлекающий маневр.

– Посмотри, что есть в шкафчиках на кухне. – Она снова потерла поясницу. – Но я совсем не хочу есть.

Они обернулись на звук хлопающей входной двери.

– Ветер что‑то усиливается, – сказала Поппи. – Я была так поглощена подготовкой к свадьбе, а потом к перевозке вещей, что уже несколько дней даже не смотрела прогноз погоды.

Она подошла к входной двери. Еще один порыв ветра ворвался в дверной проем. Она плотно закрыла дверь и заперла ее.

– Тут бывает плохая погода? – спросил он.

– Бывает, но очень редко.

Аполло начал открывать шкафчики.

– Похоже, у нас есть спагетти. – Он продолжил называть разные продукты. Потом повернулся к ней: – Так что тебе хочется съесть на ужин?

– Хм… ничего.

Он подошел к ней.

– У тебя все еще болит спина?

– Все‑таки я перестаралась сегодня.

– Ты должна больше отдыхать. Я просил тебя ничего не поднимать.

– Я и не поднимала.

Когда он с недоверием посмотрел на нее, она добавила:

– Хорошо. Та коробка была совсем легкой. Там были только бумаги.

– Может быть, ты просто слишком долго была на ногах.

Аполло окинул комнату взглядом, ища, куда бы ее усадить. Но они очистили от мебели это бунгало, как и все остальные бунгало на острове.

Аполло пошел в спальню и достал надувные матрасы из шкафа. Он вернулся с ними и одеялами и подушками в гостиную.

Поппи мерила шагами комнату. Она все еще держалась за поясницу.

– Что это ты собрался делать?

– Тебе необходимо отдохнуть.

– У меня все в порядке.

– Не пойми неправильно, но выглядишь ты не важно.

– Ну, ты умеешь сделать комплимент. – Она озорно улыбнулась.

– Я стараюсь. – Хорошо, что она хотя бы не потеряла способность шутить.

Потребовалось довольно много времени, чтобы надуть большой матрас. Аполло отсоединил насос, положил на матрас

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 36
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит