Непокорный холостяк - Дженнифер Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Побыть с родителями будет хорошо. Изначально планировалось, что это время она проведет с Андриной и Нилом.
Рождение этого ребенка будет для них для всех огромной радостью, смешанной с горечью утраты.
И тут кто‑то кашлянул.
Поппи обернулась. Аполло сидел в том же кресле, где провел прошлую ночь.
– Тебе следует поторопиться. – Она сказала это, стараясь скрыть волнение. – Ты же не хочешь пропустить паром… снова.
Аполло поднялся.
– Я никуда не еду. Наш разговор не закончен.
– С моей стороны закончен. Остальное могут обсуждать адвокаты. А сейчас мне нужно работать.
– Работать? В твоем положении?
– Я беременна, а не умираю.
– Но все же…
– О чем ты думал? Что я буду лежать в постели целый день, а слуги будут ждать моих указаний? Но… постой. У меня же нет слуг. Здесь только я. И я хорошо справляюсь со всем самостоятельно.
Не дожидаясь, пока он снова запротестует, она повернулась и пошла вниз по дорожке, усыпанной морскими ракушками. Она ни за что на свете не позволит этому парню – этому напористому парню – указывать, что она может, а что нет. Поппи погладила живот, обнаружила сбоку небольшую выпуклость и стала гадать, локоть это или колено. Даже суета, которую развел Аполло, не могла стереть с ее лица улыбку, вызванную мыслями о ребенке.
По хрусту ракушек она поняла, что Аполло не отказался от идеи идти за ней.
– Не уходи! – прокричал Аполло. – Я не могу все это так оставить.
– А мне нужно закончить работу.
– Значит, я тебе помогу.
Вдруг Поппи пронзила резкая боль. На некоторое время она потеряла способность дышать. Она остановилась.
– Поппи, что случилось? – В его голосе были тревога и беспокойство. – Это из‑за ребенка?
Она открыла глаза и встретилась со взглядом его пронзительно‑голубых глаз. Она не расстроилась, наоборот, ее утешила его искренняя забота.
Поппи покачала головой:
– С ребенком все в порядке. И со мной тоже. – Сейчас у нее много работы. – Мне просто нужно, чтобы ты не мешал.
Он поднял руки, показывая, что сдается.
– Все, я уже не мешаю.
Не говоря больше ни слова, она прошла мимо.
Аполло не знал, как заставить Поппи перестать суетиться и отдохнуть. Поэтому он постарается не говорить ничего такого, что могло бы ее расстроить. Вскоре он понял, что нужно освободить бунгало от мебели и коробок, чтобы завтра рабочие смогли приступить к ремонту. Он не совсем понял, почему нужно было делать ремонт сразу на всем острове и как это было связано со вчерашней свадьбой.
Его беспокоило состояние Поппи и ребенка. Он осознал это, когда помогал нести диван в грузовик, который должен был увезти мебель на склад.
Впервые в жизни Аполло ставил интересы другого человека выше своих собственных.
Грузчики перешли к следующему бунгало. Аполло обернулся, ища Поппи, но ее нигде не было видно. Решив, что она ушла вперед, он вернулся в бунгало, чтобы закрыть дверь.
Он закрыл ее и вдруг услышал:
– Кис‑кис‑кис. Иди сюда, сладенькая.
Что там происходит?
Он обошел бунгало и увидел Поппи. Она стояла на четвереньках. На мгновение он потерял дар речи.
Что же такого в этой женщине, что заставляет его вести себя так необычно?
– Пойдем, котеночек.
Голос Поппи вывел его из задумчивости, а также из транса, в который он погрузился из‑за нее.
Он подошел к ней ближе.
– Тебе не следует там быть. Позволь помочь тебе подняться.
Поппи села на пятки, прижимая к груди маленького серого котенка.
– Смотри, кого я нашла.
– Это твоя кошка?
Поппи отрицательно покачала головой:
– Должно быть, его забыли, когда всех домашних питомцев отвозили на материк в гостиницу для животных, где они проведут время, пока хозяева не вернутся из круиза.
Аполло посмотрел вниз, Поппи все еще сидела на земле.
– Дай мне руку.
Прижатый к ее роскошной груди котенок, видимо, настолько отвлек ее, что она сделала так, как он сказал, и даже не попыталась спорить.
– Мне нужно этого малыша отнести домой, – сказала она.
– Но ты же не знаешь, откуда он.
– Не к нему домой. Ко мне.
Аполло растерялся.
– Ты же уезжаешь с острова.
– Не сегодня.
– Конечно, сегодня. Ты должна уехать.
Поппи сердито посмотрела на него, и ее взгляд заставил его замолчать.
– У меня изменились планы. Мне нужно остаться здесь до завтра.
– Я запутался. Почему тебе нужно остаться, если все дела завершены?
– Потому что завтра мне нужно встретиться с подрядчиком. Пройтись по списку дел еще разок и передать ему ключи. Но вообще‑то это тебя не касается.
– Я бы чувствовал себя спокойнее, если бы ты была на материке, рядом с врачами.
– Я была на осмотре в начале этой недели. Все в порядке.
Он опустил руки. Ну почему с ней так сложно разговаривать?
– Было бы безопаснее находиться поближе к больнице.
– А ты не отстанешь? – Когда он покачал головой, она сказала: – Хорошо. Давай договоримся. Если ты прекратишь надоедать, то я пообещаю, что уеду немедленно, если хоть что‑то меня будет беспокоить.
Прямо сейчас самым лучшим было постараться заставить Поппи отдыхать побольше. Утром Аполло отвезет ее на материк – даже если придется для этого вызвать вертолет.
Он посмотрел, как она возится с котенком. Придется признать, сейчас он ему завидовал, ведь его, в отличие от Аполло, она не считала врагом.
– Почему бы тебе не пойти обратно в бунгало? – Она посмотрела на него с подозрением.
– Отнести котенка?
Аполло заметил, что она испытывает какой‑то дискомфорт. Он не знал, нормально ли это на ее сроке. Поппи постоянно терла поясницу.
– Иди домой. А я прослежу за перевозкой вещей на склад.
Она удивленно подняла брови.
– Зачем тебе этим заниматься?
Он вздохнул.
– Затем, что тебе тяжело. У тебя очень усталый вид. – Он посмотрел на пушистый комочек у нее в руках. – И потому, что ты не сможешь долго держать этого котенка на руках.
Как раз в этот момент она поймала котенка, который уже почти забрался ей на плечо.
Поппи вернула его на место.
– Сиди смирно, – сказала она ему, как если бы он мог ее понимать. Она посмотрела на Аполло. – И почему я должна тебе это доверить? Ведь я тебя не знаю.
– Мой брат и твоя сестра были мужем и женой. Значит, мы с тобой родственники. Правильно?
– Не совсем.
– Но что‑то вроде того. И если бы только мой брат был сейчас здесь… – Даже произносить эти слова было