Бледная графиня - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю, горячо благодарю за это. Но где фон Митнахт, Камилла?
— Он долго был моим управляющим…
— Где он?
— Полагаю, уехал в Америку.
— Он вернется?
— Не думаю.
— Его нет возле вас, и я благодарю за это небо, ибо, Камилла, я ненавидел его.
— Ненавидели? Почему?
— Не знаю. Может быть, из ревности, — прошептал капеллан.
Графиня принудила себя засмеяться.
— Надеюсь, вы не думаете, что я когда-нибудь любила этого человека? — ледяным тоном спросила она.
— Не знаю — почему, но я его боялся, Камилла. Я не мог видеть его. Понимали ли вы намек в моих письмах? Вы его не любили, но он любил вас?
— Он был для меня несносен.
— Несносен, — с видимым удовольствием повторил Филибер.
— Мне было трудно отделаться от него, и я боюсь, что он вернется, — сказала графиня.
— О, я всегда ненавидел этого авантюриста, которому вы покровительствовали, Камилла. Но теперь он больше не должен к вам возвращаться…
— Погодите. Прежде всего нам надо узнать, где Леон Брассар. Вам это узнать легче, чем всякому другому. Подъезжая сюда, вы признали одного человека…
— Егеря его светлости.
— Может быть, он знает, где Леон Брассар?
— Он — да. Вы правы. От него я это и узнаю.
— Ищите его в городе, в доме доктора Гагена. Если вам удастся узнать, где Леон, я докажу вам свою благодарность.
— Ваше желание очень понятно, Камилла, а для меня оно — приказ. Я сейчас же еду в город — разыскивать егеря.
Через полчаса Филибер был уже на пути в город.
Приехав туда, он не медля отправился к дому доктора Гагена. Старая служанка сказала ему, что доктор Гаген уехал.
— Тогда нет ли у вас где-нибудь поблизости лесничего Милоша? — поинтересовался Филибер.
— Милоша? — переспросила старуха. — По-моему, он живет в рыбачьей деревне Варбург. Боже мой! Сколько нынче народу спрашивает о нем, — сказала она с удивлением. — Должно быть, у него много знакомых.
— А кто еще о нем спрашивал?
— Час назад о нем справлялась какая-то молодая дама, по-видимому, актриса. Она поехала к нему. А теперь вот вы…
— Итак, в деревне Варбург. Благодарю вас, моя милая, — попрощался Филибер.
Капеллан сначала приказал отвезти себя в деревню Варбург, но не доезжая до нее, вышел из кареты и пошел пешком. Подойдя к одному из рыбачьих домишек, он спросил о графском лесничем. Рыбаки указали на дом неподалеку. Филибер постучался.
Дверь отворилась, и на пороге показался Милош, все еще больной и худой. Он узнал капеллана, поклонился и пригласил войти.
— Вот вы теперь где живете, друг мой, — сказал Филибер, входя. — Наконец-то я вас нашел. Вы кажетесь очень больным, Милош.
— Теперь мне уже лучше.
— Вы узнали меня, сын мой, меня это очень радует. Я только что приехал из Парижа по одному особенному делу. Я от старого Брассара.
— Путь неблизкий, ваше преподобие.
— Я приехал для того, чтобы отыскать сына Брассара. Леон уехал и бросил отца. Говорят, он в Вене. Что вы знаете об этом?
— Я тоже слышал.
— Знаете ли вы, где теперь Леон Брассар?
— Нет, ваше преподобие.
— От кого же вы узнали, что он в Вене?
— От одной бывшей танцовщицы по имени Рейнета, которую Леон увез с собой из Парижа, а затем бросил. Она хотела отыскать его, но я думаю, это будет довольно трудно.
— Танцовщица Рейнета — это все, что вы знаете, сын мой?
— Все, ваше преподобие.
— Вы по-прежнему на службе у его светлости или как-то с ним связаны? Может, он что-то знает?
— Не больше, чем я вам сказал.
— Значит, старому Брассару ничего больше не узнать, — печально заключил Филибер. — Да и мне тоже. Я надеялся узнать что-нибудь о нем от вас, но ошибся. Или вы что-то скрываете от меня, сын мой? Это было бы несправедливо. Вам ведь известно, каким доверием я пользуюсь даже у его светлости. Кстати, он живет где-то здесь поблизости?
— Да, но в настоящее время он уехал.
— Вот как! Но где же он живет?
— Это тайна.
— Но мне-то, надеюсь, вы доверяете?
— О да, конечно, ваше преподобие. И полагаю, что могу быть с вами откровенным.
— Значит, его светлость живет инкогнито?
— Да, ваше преподобие, под именем доктора Гагена.
— Я так и думал, — поспешно сказал Филибер. — Я даже почти знал это, и вы не будете раскаиваться в своем доверии ко мне. Это останется между нами, сын мой.
— Надеюсь, ваше преподобие.
— А вам, как я вижу, не очень хорошо живется в его отсутствие. У вас совсем больной вид, сын мой. Желаю как следует поправиться. Да хранит вас Матерь Божия!
Милош поблагодарил капеллана, которого прежде часто видел у своего господина, а Филибер, простившись, поспешил обратно в замок. Неожиданно он вспомнил, что старая служанка говорила об актрисе, похожей на иностранку, которая справлялась о Милоше, и что сам Милош упоминал некую танцовщицу Рейнету. Филибер подумал, что, может быть, танцовщица тоже ищет молодого Брассара, о котором и пыталась узнать от Милоша. Придя к такой мысли, капеллан велел снова ехать в город.
Он стал объезжать гостиницы, справляясь о вновь прибывших. В одной из них в списках приезжих он нашел имя девицы Рейнеты Полино из Парижа.
Филибер, узнав, что она еще не съехала, тотчас же отыскал ее номер и постучался. Рейнета сама отворила дверь. Это была довольно красивая молодая дама, со вкусом одетая. При виде посетителя, в котором она сразу признала духовное лицо, Рейнета удивилась и вопросительно посмотрела на капеллана.
Филибер представился и без обиняков объявил, что он — по поводу Леона Брассара.
— Леона! Этого подлого обманщика! — вскипела темпераментная парижанка. — Вы, вероятно, явились от его имени, чтобы посоветовать мне успокоиться и удалиться? Но не думайте, что вам это удастся. Я от своего не отступлю и отыщу неверного.
— Я тоже хотел бы его найти.
— Как, вы тоже его ищете?
— Да. И надеюсь услышать от вас, где он.
— О, простите меня за мою оплошность. Я думала, что вы пришли по поручению этого постыдного изменника, который обманул меня своими сладкими обещаниями, — совсем другим тоном сказала Рейнета, опуская глаза, — который соблазнил меня, а потом бросил. Да, святой отец, злодей бросил меня, уговорив поначалу ехать с ним. О, это ужасно! Но он мне заплатит за все сполна, рыжий дьявол!
Филибер видел, что Рейнета сильно взволнована и рассержена и, попадись ей Леон Брассар, маленькие ручки безжалостно вцепились бы в него.
— Ваш гнев вполне справедлив…
— О, тысячу раз справедлив!
— Но я пришел сюда не как судья. Вы должны сами решить свои дела с Леоном Брассаром.
— Я близка к цели.
— Вы знаете, где он?
— Нет, но следы этого негодяя ведут сюда. Я приехала из Вены, где понапрасну искала его. В Вене его больше нет, иначе он бы не ушел от меня. Он, скорее всего, назвался другим именем, чтобы скрыться от меня, а может быть, и по какой другой причине. Под каким — я так пока и не узнала, зато выведала, что он как будто объявился в здешнем сумасшедшем доме в качестве лечащего врача. В Вене он тоже занимался душевнобольными.
— Врач-психиатр?
— Да. В десяти милях отсюда есть больница для умалишенных. Я решила посетить ее. Если его там нет, я обыщу все сумасшедшие дома Германии.
— У вас масса энергии…
— Я говорю вам, что достану Леона даже в аду.
Филибер понял, что ему не найти лучшей помощницы для поисков Леона. Капеллан решил объединить их усилия.
— Сударыня, — сказал он, — давайте действовать вместе. Правда, разыскивая Брассара, мы преследуем разные цели, но главное, что у нас есть общего, — это желание найти его.
— Предоставьте мне остальное. Я вас уверяю, обманутая возлюбленная — лучший сыщик и полицейский инспектор! — согласно воскликнула Рейнета.
— Вы знаете, что Леон Брассар отправился в Северную Германию. Знаете, что он назвался другим именем. Знаете, что он врач-психиатр. Это три очень важных пункта, и я почти уверен, что нам удастся найти его… Вы будете продолжать ваши розыски, не так ли?