Хроники отряда Кси. Противостояние. - Елена Долгова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Я понял, о чем вы.
-- Да. Не будь этого влияния, мы просили бы Лигу о помиловании Кая, и закрыли бы дело по закону. Но не сейчас. Не тогда, когда Шеффер сохраняет видимость репутации.
-- Тут я ничем помочь не могу. Не мои полномочия, но могу предложить компромисс. Можно арестовать вашего приятеля и оставить его на «Алконосте» до конца экспедиции. Это примерно два года в полной безопасности. Двух лет вам хватит, чтобы справиться с Фондом Шеффера. Чем не вариант?
– Вы собираетесь два года держать человека на гауптвахте? Вы хоть понимаете, что такое просидеть два года в камере, ожидая выдачи и нового нейрошокера в голову?
– Хватит! Я не хочу больше слышать про такое дерьмо. Я же сказал, его никто и пальцем не тронет, в конце концов, я здесь капитан. Мы дадим Эсперо виртпланшет, всю гражданскую библиотеку корабля и поставим беговую дорожку. И не пытайтесь помешать, иначе я и вас арестую.
– Вы стали упрямы и жестки.
– Я тоже чему-то научился.
– Погодите...
– Нет.
-- Ну, хотя бы подумайте, вдруг найдете другой вариант...
Русанов резко встал, и отстраняя на ходу ветви оранжерейных деревьев, зашагал прочь.
Глава 24. Предчувствия, сомнения, компромиссы
Секретная база отряда Кси «Параллакс», госпиталь
Во сне Ксанте Ке-орн бродил по бесконечной равнине. В зените сиял не красный карлик, а огромное белое светило, шуршала под ногами сочная трава. Ветер дул в лицо, постепенно дуновение усилилось, стало осязаемо плотным, теперь каждый шаг давался с трудом. В конце концов под напором воздуха Ксанте остановился. В этот миг знакомый силуэт поднялся с земли, выпрямился и шагнул навстречу.
– Арси Ти-Лонгар? Здесь слишком яркое солнце, мне плохо видно твое лицо.
– Ты все правильно увидел, это я, капитан...
– Там, на «Стеллуме», ты погиб.
– Так и есть, я сгорел в огне, а это рай.
– Мне казалось, рай выглядит иначе...
– Не важно, как он выглядит. Тебе нельзя здесь оставаться, капитан.
– Нельзя, потому что я грешник?
– Потому, что ты жив. Просто повернись спиной к ветру и уходи. Помни – нужно все время держаться спиной к ветру...
– Арси!
– Что?
– Прости, что потревожил тебя, друг. Прости, что там, на «Стеллуме» не умер вместе с тобой.
Арси Ти-Лонгар шагнул ближе. Круглое, как при жизни лицо оставалось полупрозрачным, сквозь его черты просвечивал горизонт.
– Не вини себя, ты все сделал правильно... Если бы...
Последних слов Ке-орн не разобрал. Солнце померкло. Ветер усилился, разворачивая, толкая в спину. Светлая дымка облаков на глазах превращалась в грозовую тучу.
– Арси! Там, в раю, ты видел Эгелин?
Вопрос остался без ответа, свист ветра превратился в пронзительный вой, на лицо упали первые капли дождя, потом вдали ударил гром, от грохота дрогнула пустошь, и Ксанте проснулся. Вой урагана моментально сменился негромким, но надоедливым гудением вентиляции в полутемном боксе.
– Вы в порядке? – поинтересовался врач, заглядывая в дверной проем. – Кошмар приснился?
– В порядке, доктор Влад, и вы разумно поступили, когда убедили меня принять снотворное.
– Напомню – вы не спали три дня. Это как минимум. Землянин бы свалился, сирмийцы более выносливы, но загонять себя не советую. Сейчас вставайте и возьмите свой рацион в синтезаторе. Хотите еще что-нибудь, кроме него?
– Яблоко.
На лице Влада промелькнуло удивление.
– Яблоки тут немного э-э-э... странные, впрочем, как хотите. Если кто-нибудь не поленится и принесет это из оранжереи, можете забрать себе весь урожай, только не отравитесь. Позавтракаете – присоединяйтесь к Сантосу, он ждет, и уже час как возится с компьютером, все пытается расшифровать формулу из записок Сай-фина...
* * *
Полчаса спустя
– «Гамот» – «лекарство», – сказал Ксанте Ке-орн, указывая на угловатую строчку символов. – Ищите в тексте это слово, доктор Сантос.
– Не вижу такого.
– И не удивительно, Сай-фин работал не над лекарствами, а над оружием, но кое-какие места в заметках могут дать ключ к лечению. «Пратибик» – антидот от синтетического яда, «пратимот» – то же самое, но от яда натурального происхождения. Вот тут, насколько я могу разобрать, упоминается «каршан» – инфекция.
–