Звезда Берсеркера (Клуб Любителей Фантастики — « L») - Фред Саберхаген
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не успело оно рухнуть на грунт, как берсеркер оказался рядом — куда стремительнее взбешенного быка. Деррон открыл огонь из лазера. Успев еще нанести два сильных удара, от которых содрогнулся корпус серва, враг обратился в бегство, прыгая с легкостью оленя, скрылся среди деревьев.
Деррон попытался сесть. И тут же обнаружил серьезное повреждение — ноги его волочились, как у человека с перебитым позвоночником. Стало понятно, почему берсеркер прервал бой. Лазер серва продолжал действовать, и с точки зрения компьютерного мозга не имело смысла связываться с покалеченным, но все еще опасным противником, в то время когда можно было заняться выполнением базовой программы — убийством Людей.
В наушники ворвались голоса наблюдателей:
— Одегард, почему вы…?
— Ради Святого Имени, Одегард, вы что, думаете…
— Одегард, почему…
— Ладно, делайте, что можете!
Послышался щелчок, все голоса покинули шлемофон Деррона, и он смутно представил, как они, излив на него свое презрение, переключились на другую жертву. Операция явно приближалась к той точке, когда пиковое положение дел заставит изрядное множество умов заняться поисками пути снять с себя вину.
Как бы там ни было, он все еще на боевом посту, имея в своем распоряжении наполовину годный к работе серв. Страх ответственности пропал — по крайней мере, на настоящий момент.
Приподняв корпус серва на руках, Деррон осмотрелся. Он находился на полпути к дну ямы со склонами из сырого песка, достигавшей в диаметре десяти — пятнадцати метров наверху. Внутри ямы растительности не было, деревья снаружи находились в ужасном состоянии: те, что избежали повреждений от ударов во время поединка, обуглились и еще дымились от попаданий лазерного луча.
Мальчик!
Интенсивно работая руками, Деррон выполз на край ямы. Мальчика на дереве не было видно.
Внезапно песок пополз вниз и серв съехал по склону к грязной жиже, покрывающей дно воронки.
Воронка!
Наконец-то Деррон понял, куда попал. Это была ловушка ядовитого копальщика, представителя крупных хищников, истребленного на Сирголе в ранний период истории. Посмотрев вниз, он увидел два сероватых глаза, сидящих на массивной голове, которая только что вынырнула на поверхность.
…Матт и спасенный мальчик осторожно выглядывали из кустов, наблюдая за воронкой копальщика. Остальные Люди находились в нескольких сотнях ярдов в стороне, отдыхая под прикрытием подлеска.
Что-то похожее очертаниями на голову, виднелось из-за края воронки. Но это наверняка была не копальщикова голова. Формой и гладкой поверхностью она напоминала водяную каплю.
— По-моему, это каменный лев, — прошептал Матт.
— О, нет, — шепотом ответил Дарт. — Это тот большой человек, о котором я говорил, — каменный человек. Какое они устроили с каменным львом сражение! Но я не видел конца — спрыгнул с дерева и убежал.
Поколебавшись, Матт рискнул перебраться за другой куст, откуда было видно дно ямы. Пригнувшись, Дарт последовал за ним, и как раз вовремя, чтобы стать свидетелем небывалой сцены: копальщик, способный расправиться с любым живым существом, попавшим в его ловушку, поднялся из грязи и ударил, но каменный человек просто шлепнул его по носу, словно напроказившего ребенка, и с жалобным криком гадкое существо шлепнулось обратно в свое болото.
Человек из сверкающего камня что-то пробормотал на неизвестном языке, хлопнул по своим скрюченным ногам и, опираясь на большие руки, начал взбираться наверх.
— Теперь ты мне веришь? — жарко прошептал Дарт.
— Да-да, верю.
По-прежнему прижимаясь к земле, стараясь не выдать себя, Матт отвел мальчика в подлесок.
Очевидно, именно сражением двух этих существ объяснялись сгоревшие и сломанные деревья и тот шум, который доносился до Людей. Он с надеждой искал среди кустов массивный блестящий труп каменного льва. Видение мертвого льва стерло бы из памяти Матта другую картину — воспоминание о том, что каменное чудовище сделало с двумя молодыми его женами.
На месте Матт обсудил положение с наиболее разумными из взрослых.
— Я хочу подойти к каменному человеку, — сказал он, — и попробовать ему помочь.
— Зачем?
Не так-то легко было объяснить им, что можно объединить свои силы с силами каменного человека, чтобы сражаться с каменным львом. Но дело было не только в этом. Вид человека ясно показывал, что много сражаться он теперь не сможет.
Люди с сомнением бормотали что-то. Наконец, старейшая женщина вытащила мешочек, сшитый из шкуры ящерицы, в котором вместе с семенем она хранила косточки пальцев ее предшественницы. Трижды встряхивая кости и бросая их на землю, она ничего не смогла посоветовать — в костяном узоре ничего не говорилось о каменном человеке. Тогда последнее слово произнес Матт:
— Я помогу ему. Если же он окажется врагом, то все равно не сможет нас преследовать на своих мертвых ногах.
…Уши серв-комплекса уловили приближение группы Людей, как ни старались они двигаться очень тихо.
— У меня появилась компания, — просубвокалировал Деррон, но не получил ответа ни от одного из слишком многих начальников, следивших перед этим за его действиями. Это его вполне устраивало.
Люди подобрались поближе. Самые смелые с опаской разглядывали серва из-за стволов искалеченных деревьев. Он поднял голову и посмотрел на них. Тогда они вышли из укрытий, протягивая вперед пустые руки. Деррон повторил жест одной рукой — другая продолжала поддерживать серва в сидячем положении.
Люди, кажется, почувствовали уверенность, подкрепленную, скорее всего, зрелищем жалкого состояния его ног. Скоро вся группа выбралась на открытое место, перешептываясь и заглядывая в яму.
— Вы слышите? — снова обратился Деррон к начальству. — У меня здесь целая группа Людей. Достаньте мне лингвиста.
С самого момента организации Сектора Хроноопераций предпринимались отчаянные попытки как можно больше узнать о языках и диалектах прошлого Сиргола. Скрытые микрофоны и видеокамеры с помощью следящих устройств были доставлены в различные места и моменты времени, туда, где находились изучаемые люди. Программа выполнялась с максимальным напряжением сил, но работа подавляла своим объемом. В Современности имелось всего два человека, которым удалось кое-что выучить из языка полукочевых неолитических племен, и сегодня эти двое были очень, очень заняты.
— Одегард! — голос рявкнул в шлеме Деррона, заставив его вздрогнуть. Похоже, полковник Бросс. — Не отпускайте Людей от себя! Даже в неисправном состоянии серв представляет для них защиту!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});